×
Original Corrigir

Static On The Radio

Static On The Radio

3 A.M. I'm awakened 3 A.M. I'm awakened 3 da manhã eu estou acordado By a sweet summer rain By a sweet summer rain Por uma doce chuva de verão Distant howling of a passing Distant howling of a passing Atrora loiro de uma passagem Southbound coal train Southbound coal train Trem de carvão em direção ao sul Was I dreaming or was there someone Was I dreaming or was there someone Estava sonhando ou estava lá alguém Just lying here beside me in this bed? Just lying here beside me in this bed? Apenas deitado aqui ao meu lado nesta cama? Am I hearing things? Or in the next room Am I hearing things? Or in the next room Estou ouvindo coisas? Ou no próximo quarto Did a long forgotten music box just start playing? Did a long forgotten music box just start playing? Uma caixa de música esquecida há pouco começou a jogar? And I know And I know E eu sei (It's a sin putting words in the mouths of the dead) (It's a sin putting words in the mouths of the dead) (É um pecado colocando palavras na boca dos mortos) And I know And I know E eu sei (It's a crime to weave your wishes into what they said) (It's a crime to weave your wishes into what they said) (É um crime tecer seus desejos no que eles disseram) And I know And I know E eu sei (Only fools venture where them spirits tread) (Only fools venture where them spirits tread) (Apenas os tolos se aventuram onde os espíritos pisam) 'Cause I know 'Cause I know 'Porque eu sei (Every word, every sound bouncing 'round my head) (Every word, every sound bouncing 'round my head) (Todas as palavras, cada som saltando na minha cabeça) Is just static on the radio Is just static on the radio É apenas estático no rádio (Everything I think I know is just static on the radio) (Everything I think I know is just static on the radio) (Tudo o que eu acho que sei é apenas estático no rádio) Midnight rendezvous with a pretty girl Midnight rendezvous with a pretty girl Encontros da meia-noite com uma menina bonita Wearing a torn and tear-stained gown Wearing a torn and tear-stained gown Vestindo um vestido rasgado e rasgado Like a ghost ship she appeared from nowhere Like a ghost ship she appeared from nowhere Como um navio fantasma, ela apareceu do nada On a lonely highway and flagged me down On a lonely highway and flagged me down Em uma estrada solitária e me marcou para baixo I gave her a lift downtown to the greyhound station I gave her a lift downtown to the greyhound station Eu dei-lhe um elevador no centro da estação de galgos And in the flicker of the neon lights And in the flicker of the neon lights E no cintilar das luzes de néon She kissed me goodbye, and in the mirror of her eyes She kissed me goodbye, and in the mirror of her eyes Ela me beijou adeus e no espelho de seus olhos I saw my own reflection I saw my own reflection Eu vi meu próprio reflexo And I know And I know E eu sei (The blind will sometimes lead the blind) (The blind will sometimes lead the blind) (O cego às vezes leva o cego) And I know And I know E eu sei (Through shadow lands and troubled times) (Through shadow lands and troubled times) (Através de terras sombrias e tempos difíceis) And I know And I know E eu sei (Forsaking love, we seek the signs) (Forsaking love, we seek the signs) (Forsaking amor, nós procuramos os sinais) And I know And I know E eu sei (Of truths forever hid behind) (Of truths forever hid behind) (Das verdades escondidas para sempre) The static on the radio The static on the radio A estática no rádio (Everything I think I know is just static on the radio) (Everything I think I know is just static on the radio) (Tudo o que eu acho que sei é apenas estático no rádio) Now there's a church house about a stone's throw down Now there's a church house about a stone's throw down Agora, há uma igreja perto de um tiro de pedra From this place where I been staying From this place where I been staying A partir deste lugar onde eu estava hospedado It's Sunday morning, and I'm sittin' in my truck It's Sunday morning, and I'm sittin' in my truck É domingo de manhã, e estou sentada no meu caminhão Listening to my neighbor sing Listening to my neighbor sing Ouvir meu vizinho cantar Ten years ago I might have joined in Ten years ago I might have joined in Há dez anos, eu poderia ter me juntado But don't time change those inclined But don't time change those inclined Mas não mude os tempos inclinados To think less of what is written To think less of what is written Pensar menos do que está escrito Than what's wrote between the lines? Than what's wrote between the lines? Do que escreveu entre as linhas? 'Cause I know 'Cause I know 'Porque eu sei (Dreams are for those who are asleep in bed) (Dreams are for those who are asleep in bed) (Sonhos são para aqueles que estão dormindo na cama) And I know And I know E eu sei (It's a sin putting words in the mouths of the dead) (It's a sin putting words in the mouths of the dead) (É um pecado colocando palavras na boca dos mortos) 'Cause I know 'Cause I know 'Porque eu sei (For all my ruminations I can't change a thing) (For all my ruminations I can't change a thing) (Para todos os meus rumores, não consigo mudar nada) Still I hope Still I hope Ainda espero (There's others out there that are listening) (There's others out there that are listening) (Há outros lá fora que estão ouvindo) To the static on the radio To the static on the radio Para a estática no rádio (Everything I think I know is just static on the radio) (Everything I think I know is just static on the radio) (Tudo o que eu acho que sei é apenas estático no rádio) Static on the radio Static on the radio Estática no rádio (Ain't praying for miracles, I'm just down on my knees) (Ain't praying for miracles, I'm just down on my knees) (Não está orando por milagres, estou apenas de joelhos) Static on the radio Static on the radio Estática no rádio (Listening for the song behind everything I think I know) (Listening for the song behind everything I think I know) (Ouvindo a música por trás de tudo o que eu acho que sei) (Everything I think I know is just static on the radio (Everything I think I know is just static on the radio (Tudo o que acho que sei é apenas estático no rádio Everything I think I know is just static on the radio) Everything I think I know is just static on the radio) Tudo o que eu acho que sei é apenas estático no rádio)

Composição: Jim White





Mais tocadas

Ouvir Jim White Ouvir