And I should have known better And I should have known better Eu devia ter pensado melhor antes de mentir para uma pessoa tão bonita quanto você To lie with one as beautiful as you. To lie with one as beautiful as you. É, eu devia ter pensado melhor Yeah, I should have known better Yeah, I should have known better Em pegar a chance de te perder.Mas eu achei que você entenderia, você pode me perdoar? To take a chance on ever losing you. To take a chance on ever losing you. But I thought you'd understand, can you forgive me? But I thought you'd understand, can you forgive me? Eu vi você andando outro dia. Eu sei que você me viu, você foi embora e eu me perdi. I saw you walking by the other day. I saw you walking by the other day. Veja: Eu nunca amei alguém como eu amo você I know that you saw me, you turned away and I was lost. I know that you saw me, you turned away and I was lost. Eu errei, mas diga-me agora quem está magoando quem? You see: You see: E eu devia ter pensado melhor antes de mentir para uma pessoa tão bonita quanto você. I've never loved no one as much as you. I've never loved no one as much as you. I've fooled around but tell me now just who is hurting who? I've fooled around but tell me now just who is hurting who? Eu devia ter pensado melhor And I should have known better And I should have known better Em pegar a chance de te perder.Mas eu achei que você entenderia, você pode me perdoar? To lie with one as beautiful as you. ... To lie with one as beautiful as you. ... Eu I should have known better I should have known better Devia ter pensado melhor To take a chance on ever losing you To take a chance on ever losing you But I thought you'd understand, But I thought you'd understand, É verdade, eu tomei nosso amor por certo o tempo todo. Can you forgive me? Can you forgive me? E tentar explicar onde eu errei, eu simplesmente não sei. Eu choro, mas lágrimas não me ajudam a seguir em frente. I-I-I-I-I-I-I-I-I-I I-I-I-I-I-I-I-I-I-I Agora não há chance de você voltar pra casa, você é muito orgulhosa should have known better, should have known better, E eu devia ter pensado melhor antes de mentir para uma pessoa tão bonita quanto você. I-I-I-I-I-I-I-I-I-I I-I-I-I-I-I-I-I-I-I should have known better. should have known better. Eu amo você Eu amo você It's true, It's true, Não, eu amo você I took our love for granted all along. I took our love for granted all along. Não.. sim! And trying to explain where I went wrong, I just don't known. And trying to explain where I went wrong, I just don't known. E eu devia ter pensado melhor antes de mentir para uma pessoa tão bonita quanto você. I cry I cry But tears don't seem to help me carry on. But tears don't seem to help me carry on. Now there is no chance you'll come back home, got too much pride. Now there is no chance you'll come back home, got too much pride. And I should have known better And I should have known better To lie with one as beautiful as you. ... To lie with one as beautiful as you. ... I should have known better I should have known better To take a chance on ever losing you To take a chance on ever losing you But I thought you'd understand, But I thought you'd understand, Can you forgive me? Can you forgive me? I-I-I-I-I-I-I-I-I-I love you, I-I-I-I-I-I-I-I-I-I love you, I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I love you. I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I love you. No-no-no-no-no-no I love you! No-no-no-no-no-no I love you! No-no-no-no-no-no, yeah! No-no-no-no-no-no, yeah! And I should have known better And I should have known better To lie with one as beautiful as you To lie with one as beautiful as you