From the moment I saw you, From the moment I saw you, A partir do momento que te vi, From the moment I looked into your eyes. From the moment I looked into your eyes. A partir do momento em que olhei em seus olhos. There was something about you I knew, I knew. There was something about you I knew, I knew. Havia algo sobre você que eu sabia, eu sabia. That you were once in a lifetime, That you were once in a lifetime, Que você era uma vez na vida, A treasure near impossible to find. A treasure near impossible to find. Um tesouro quase impossível de encontrar. I know how lucky I am to have you. I know how lucky I am to have you. Eu sei como eu sou sortudo por ter você. 'cause I've seen rainbows that could take your breath away. 'cause I've seen rainbows that could take your breath away. Porque eu já vi arco-íris que poderiam tirar o fôlego. The beauty of the setting sun that ends a perfect day The beauty of the setting sun that ends a perfect day A beleza do sol poente que termina um dia perfeito And when it comes to shooting stars, I have seen a few. And when it comes to shooting stars, I have seen a few. E quando se trata de estrelas cadentes, eu vi alguns. But I've never seen anything as beautiful as you. But I've never seen anything as beautiful as you. Mas eu nunca vi uma coisa tão bonita como você. Holding you in my arms Holding you in my arms Segurando você em meus braços No one else's fit so perfectly No one else's fit so perfectly Ninguém mais está apto tão perfeitamente I could dance forever with you, with you I could dance forever with you, with you Eu poderia dançar para sempre com você, com você And at the stroke of midnight And at the stroke of midnight E, à meia-noite Please forgive me if I can't let go Please forgive me if I can't let go Por favor, perdoe-me se eu não posso deixar ir Cause I never dreamed I find a cinderella of my own Cause I never dreamed I find a cinderella of my own Porque eu nunca sonhei que eu encontrar uma cinderela do meu próprio 'cause I've seen rainbows that could take your breath away (take your breath away) 'cause I've seen rainbows that could take your breath away (take your breath away) Porque eu já vi arco-íris que poderiam tirar o fôlego (de tirar o fôlego) The beauty of the setting sun that ends a perfect day The beauty of the setting sun that ends a perfect day A beleza do sol poente que termina um dia perfeito And when it comes to shooting stars, I have seen a few. And when it comes to shooting stars, I have seen a few. E quando se trata de estrelas cadentes, eu vi alguns. But I've never seen (I've never seen) anything (anything) as beautiful as you. But I've never seen (I've never seen) anything (anything) as beautiful as you. Mas eu nunca vi (nunca vi) qualquer coisa (qualquer coisa) tão bonita como você. I've seen rainbows that could take your breath away (take your breath away) I've seen rainbows that could take your breath away (take your breath away) Eu vi arco-íris que poderiam tirar o fôlego (de tirar o fôlego) The beauty of the setting sun that ends a perfect day The beauty of the setting sun that ends a perfect day A beleza do sol poente que termina um dia perfeito And when it comes to shooting stars, I have seen a few. And when it comes to shooting stars, I have seen a few. E quando se trata de estrelas cadentes, eu vi alguns. But I've never seen (I've never seen) anything (anything) as beautiful But I've never seen (I've never seen) anything (anything) as beautiful Mas eu nunca vi (nunca vi) qualquer coisa (qualquer coisa) tão bonito No I've never seen... anything as beautiful as you No I've never seen... anything as beautiful as you Não, eu nunca vi ... nada tão bonito como você From the moment I saw you, From the moment I saw you, A partir do momento que te vi, From the moment I looked into your eyes. From the moment I looked into your eyes. A partir do momento em que olhei em seus olhos.