[PART I] [PART I] [PARTE 1] One, two, one two One, two, one two Um, dois, um, dois Thought I told you not to trust these hoes Thought I told you not to trust these hoes Pensei ter te dito para não confiar nessas putas Say they love you, when you know they don’t Say they love you, when you know they don’t Elas dizem que te amam, mas você sabe que não Say they will, but shit, you know they won’t Say they will, but shit, you know they won’t Elas dizem que vão fazer, mas porra, você sabe que não vão Yeah, you hear me, you don’t feel me, though Yeah, you hear me, you don’t feel me, though Yeah, você me ouviu, embora você não me sinta And you are not the only one And you are not the only one E você não é o único You are not the only one You are not the only one Você não é o único You are not the only one You are not the only one Você não é o único You are not the only one You are not the only one Você não é o único Okay, fuck it Okay, fuck it Ok, foda-se It was Dominik, David, Braden It was Dominik, David, Braden Foi Dominik, David, Braden All of them did the same to you All of them did the same to you Todos eles fizeram o mesmo com você Marquis and Sean and Brian Marquis and Sean and Brian Marquis e Sean e Brian All of them had they way with you All of them had they way with you Todos eles tinham jeito com você Ever so often you get lost and miss out on everything Ever so often you get lost and miss out on everything Você sempre se perdia e perdia tudo Shout-out to Krissy Shout-out to Krissy Um salve para a Krissy That’s my bitch ’cause she tells me everything That’s my bitch ’cause she tells me everything Essa é a minha parça porque ela me conta tudo And I was not the only one And I was not the only one E eu não era a única I was not the only one to you I was not the only one to you Eu não era a única a você So I was the only lonely one So I was the only lonely one Então, eu era a única sozinha Really, we had the perfect end Really, we had the perfect end Realmente, tivemos o final perfeito That night we shared at the Comfort Inn That night we shared at the Comfort Inn Naquela noite, nós compartilhamos no Comfort Inn We made love like the world would have ended We made love like the world would have ended Fizemos amor como se o mundo pudesse acabar If either of us had admitted If either of us had admitted Se qualquer um de nós tivesse admitido We were in love We were in love Nós estávamos apaixonados So I was the only one So I was the only one Então, eu seria a única And I should’ve never took you on a boat for your birthday And I should’ve never took you on a boat for your birthday E eu nunca deveria ter te levado em um barco para o seu aniversário And I should’ve never fucked you on a boat on your birthday And I should’ve never fucked you on a boat on your birthday E eu nunca deveria fodido com você em um barco no seu aniversário And I never would’ve came into your house in the first place And I never would’ve came into your house in the first place E eu nunca teria entrado em sua casa, em primeiro lugar If I would’ve known that you would hurt me like in the worst way If I would’ve known that you would hurt me like in the worst way Se eu soubesse que você iria me machucar da pior maneira ‘Cause that night turned into every weekend and ‘Cause that night turned into every weekend and Porque, naquela noite se transformou em cada fim de semana e Every weekend turned to every evening Every weekend turned to every evening Todo fim de semana se tornou todas as noites You took me out and left me in the deep end then You took me out and left me in the deep end then Você me pegou e me deixou no fundo do poço, e então Quis found out and then I had to leave him Quis found out and then I had to leave him Quis descobriu e então eu tive que o deixar ‘Cus I couldn’t be the one to hurt him ‘Cus I couldn’t be the one to hurt him Porque eu não poderia ser a única a machucá-lo Plus I thought you were the one so it was worth it Plus I thought you were the one so it was worth it Além disso, eu pensei que você era o certo, por isso valeu a pena But really we should’ve just ended it But really we should’ve just ended it Mas, na verdade deveríamos ter apenas terminado That day I was at your crib when... That day I was at your crib when... Naquele dia eu estava na sua casa quando Your baby mama just burst in,damn Your baby mama just burst in,damn Sua peguete entrou do nada, droga I was weak then and you knew it I was weak then and you knew it Eu era fraca e você sabia disso I was so weak then and you proved it I was so weak then and you proved it Eu estava tão fraca e você provou isso [PART II] [PART II] [Parte 2] ‘Cus my brother was dying ‘Cus my brother was dying Porque meu irmão estava morrendo And you gave me a shoulder to cry on And you gave me a shoulder to cry on E você me deu um ombro para chorar It was nothing, it’s nothing, it’s nothing, it’s nothing It was nothing, it’s nothing, it’s nothing, it’s nothing Não foi nada, não é nada, não é nada, não é nada If it's nothing, it’s nothing, it’s nothing, it’s nothing, it’s nothing If it's nothing, it’s nothing, it’s nothing, it’s nothing, it’s nothing Se não é nada, não é nada, não é nada, não é nada, não é nada Then why’d you Then why’d you Então, por que você Then why’d you call it love? Then why’d you call it love? Então por que você chama isso de amor? Oh oh Oh oh Oh oh And I was not only one who was hurting And I was not only one who was hurting E eu não era a única que estava machucada And you were not the only one with the burdens And you were not the only one with the burdens E você não foi o único com os pesos But if we’re nothing, we’re nothing, we’re nothing, we’re nothing, we’re nothing, we’re nothing But if we’re nothing, we’re nothing, we’re nothing, we’re nothing, we’re nothing, we’re nothing Mas se não somos nada, não somos nada, não somos nada, não somos nada, não somos nada, não somos nada Why would you call this love when you knew that it wasn’t? Why would you call this love when you knew that it wasn’t? Por que você chama isso de amor, quando você sabia que não era? Why would you call it love when you knew that it wasn’t? Why would you call it love when you knew that it wasn’t? Por que você chama de amor quando você sabia que não era? If this was not love then please tell me what was it If this was not love then please tell me what was it Se isso não era amor, então por favor me diga o que foi? If this was not love then please tell me what was it If this was not love then please tell me what was it Se isso não era amor, então por favor me diga o que foi? ‘Cause when I met you at my favorite store ‘Cause when I met you at my favorite store Porque quando eu te conheci em minha loja favorita And I saw you working at the door And I saw you working at the door E eu vi você trabalhando na porta