×
Original Corrigir

Songs From The Wood

As canções da floresta

Let me bring you songs from the wood: Let me bring you songs from the wood: Deixe-me trazer-lhe as canções da floresta: to make you feel much better than you could know. to make you feel much better than you could know. Para fazer sentir-se muito melhor do que você pode saber. Dust you down from tip to toe. Dust you down from tip to toe. Tire o pó de você para tocar com os dedos do pé. Show you how the garden grows. Show you how the garden grows. Mostre-lhe como o jardim cresce. Hold you steady as you go. Hold you steady as you go. Considere que você se estabiliza como você vai. Join the chorus if you can: Join the chorus if you can: Junte o coro, se você puder: it'll make of you an honest man. it'll make of you an honest man. fará de você um homem honesto. Let me bring you love from the field: Let me bring you love from the field: Deixe-me trazer-lhe o amor do campo: poppies red and roses filled with summer rain. poppies red and roses filled with summer rain. as papoulas vermelhas e a rosa encheram-se da chuva de Verão. To heal the wound and still the pain, To heal the wound and still the pain, Cure a ferida e em todo o caso a dor that threatens again and again, that threatens again and again, isto ameaça muitas vezes as you drag down every lover's lane. as you drag down every lover's lane. como você afrouxa a travessa de cada amante. Life's long celebration's here. Life's long celebration's here. Há longa celebração da vida aqui. I'll toast you all in penny cheer. I'll toast you all in penny cheer. Brindarei todos com vocês a dividir moedas Let me bring you all things refined: Let me bring you all things refined: Deixe-me trazer a todos vocês coisas refinadas: galliards and lute songs served in chilling ale. galliards and lute songs served in chilling ale. Canções de luto servidas em cerveja resfriadora. Greetings well met fellow, hail! Greetings well met fellow, hail! Os cumprimentos bem encontraram o colega, granizo! I am the wind to fill your sail. I am the wind to fill your sail. Sou o vento para encher a sua vela. I am the cross to take your nail: I am the cross to take your nail: Sou a cruz para tomar o seu prego: A singer of these ageless times, A singer of these ageless times, Um cantor desses tempos imutáveis. With kitchen prose and gutter rhymes. With kitchen prose and gutter rhymes. Com prosa de cozinha e rimas de sarjeta. Songs from the wood make you feel much better. Songs from the wood make you feel much better. As canções da floresta para fazer sentir-se muito melhores.






Mais tocadas

Ouvir Jethro Tull Ouvir