×
Original Corrigir

Said She Was A Dancer

Ela Disse Que Era Dançarina

She said she was a dancer. If I believed it, it was my busines She said she was a dancer. If I believed it, it was my busines Ela disse que era dançarina. Se eu acreditei, era o meu negócio She surely knew a thing or two about control. She surely knew a thing or two about control. Ela certamente sabia uma coisa ou duas sobre controle Next to the bar we hit the samovar. She almost slipped right through my fingers. Next to the bar we hit the samovar. She almost slipped right through my fingers. Ao lado do bar, atingimos o samovar. Ela quase deslizou através dos meus dedos It was snowing outside and in her soul. It was snowing outside and in her soul. Estava nevando lá fora e em sua alma Well, maybe you're a dancer, and maybe I'm the King of Old Siam. Well, maybe you're a dancer, and maybe I'm the King of Old Siam. Bem, talvez você seja uma dançarina e talvez eu seja o rei do velho Sião I thought it through... best to let the illusion roll. I thought it through... best to let the illusion roll. Eu pensei sobre isso... Melhor deixar a ilusão rolar I wouldn't say I've never heard that tale before, I wouldn't say I've never heard that tale before, Eu não diria que nunca ouvi essa história antes my frozen little señorita, my frozen little señorita, Minha pequena senhorita congelada but if your dream is good, why not share it when the nights are cold? but if your dream is good, why not share it when the nights are cold? Mas se o seu sonho é bom, por que não compartilhá-lo quando as noites estão frias? Hey Moscow, what's your story? Lady, take your time, don't hurry. Hey Moscow, what's your story? Lady, take your time, don't hurry. Ei Moscou, qual é a sua história? Senhora, não se apresse Maybe a student of the agricultural plan. Maybe a student of the agricultural plan. Talvez um aluno do plano agrícola Hey Moscow, what's your name? If you don't want to say, don't worry. Hey Moscow, what's your name? If you don't want to say, don't worry. Ei Moscou, qual é o seu nome? Se você não quer dizer, não se preocupe It would probably be hard for me to make it scan. It would probably be hard for me to make it scan. Provavelmente seria difícil para mim fazer a varredura With her phrase book in her silk soft hand With her phrase book in her silk soft hand Com o livro de frases na mão macia e macia she spoke in riddles while the vodka listened. she spoke in riddles while the vodka listened. Ela falou em enigmas enquanto a vodka ouvia I said, ``Let me look up love, if I might be so bold.'' I said, ``Let me look up love, if I might be so bold.'' Eu disse: "Deixe-me procurar amor, se eu puder ser tão ousado" She was the nearest thing to Rock and Roll She was the nearest thing to Rock and Roll Ela era a coisa mais próxima do Rock and Roll that side of the velvet curtain that side of the velvet curtain Esse lado da cortina de veludo that separates eastern steel from western gold. that separates eastern steel from western gold. Que separa o aço oriental do ouro ocidental Hey Miss Moscow, what's your story? Hey Miss Moscow, what's your story? Ei, senhorita Moscow, qual é a sua história? You needn't speak aloud, just whisper. You needn't speak aloud, just whisper. Você não precisa falar em voz alta, apenas sussurrar Am I just the closest thing to an Englishman? Am I just the closest thing to an Englishman? Eu sou a coisa mais próxima de um inglês? You've seen me in your magazines, or maybe on state television. You've seen me in your magazines, or maybe on state television. Você me viu em suas revistas, ou talvez na televisão estatal I'm your Pepsi-Cola, but you won't take me out the can. I'm your Pepsi-Cola, but you won't take me out the can. Eu sou sua Pepsi-Cola, mas você não vai me tirar da lata She said she was a dancer --- so she did. She said she was a dancer --- so she did. Ela disse que era dançarina - então ela fez She said she was a dancer. If I believed it, it was my business. She said she was a dancer. If I believed it, it was my business. Ela disse que era dançarina. Se eu acreditei, era da minha conta It felt like a merry dance that I was being led. It felt like a merry dance that I was being led. Parecia uma dança alegre que eu estava sendo conduzida So I stole one kiss. It was a near miss. So I stole one kiss. It was a near miss. Então eu roubei um beijo. Foi quase um erro She looked at me like I was Jack the Ripper. She looked at me like I was Jack the Ripper. Ela olhou para mim como se eu fosse Jack, o Estripador She leaned in close. ``Goodnight,'' was all she said. She leaned in close. ``Goodnight,'' was all she said. Ela se inclinou para perto. "Boa noite" , foi tudo o que ela disse So I took myself off to bed. So I took myself off to bed. Então eu fui para a cama

Composição: Ian Anderson





Mais tocadas

Ouvir Jethro Tull Ouvir