×
Original Corrigir

Sad City Sisters

Irmãs da cidade triste

Hard to choose, to choose between them Hard to choose, to choose between them Difícil escolher, escolher entre eles Tramps on a night out, out of season Tramps on a night out, out of season Vagabundos em uma noite fora, fora de temporada Bare legs and arms at the taxi stand Bare legs and arms at the taxi stand Pernas e braços nus no ponto de táxi Shoes in hand, cold kerb to freeze on Shoes in hand, cold kerb to freeze on Sapatos na mão, freio frio para congelar What desperation, what souls possessed What desperation, what souls possessed Que desespero, que almas possuíam With lonely demons are put to test? With lonely demons are put to test? Com demônios solitários são postos à prova? Why should we worry, why should we care Why should we worry, why should we care Por que devemos nos preocupar, por que devemos nos importar That warrior horsemen shame, defile them? That warrior horsemen shame, defile them? Que os cavaleiros guerreiros os envergonham, os contaminam? Why tip the cabbie, plus his fare? Why tip the cabbie, plus his fare? Por que dar gorjeta ao taxista, mais sua tarifa? So send them home to stumble in So send them home to stumble in Então mande-os para casa para tropeçar And toss their knickers in the bin And toss their knickers in the bin E jogue suas calcinhas no lixo Repentance looms then melts away Repentance looms then melts away Arrependimento aparece e então se derrete Mocked by dark unearthly silence Mocked by dark unearthly silence Zombado pelo silêncio sobrenatural escuro Replaced by incubus at play Replaced by incubus at play Substituído por incubus em jogo Bad sisters stare, graffiti walls Bad sisters stare, graffiti walls Irmãs más olham, paredes de graffiti Stare in return when weekend calls Stare in return when weekend calls Olhe de volta quando o fim de semana chama The empty bragging, the empty lives The empty bragging, the empty lives A vanglória vazia, as vidas vazias In anguish echo through empty malls In anguish echo through empty malls Em angústia ecoam por shoppings vazios What desperation, what souls possessed What desperation, what souls possessed Que desespero, que almas possuíam With lonely demons are put to test? With lonely demons are put to test? Com demônios solitários são postos à prova? Why should we worry, why should we care Why should we worry, why should we care Por que devemos nos preocupar, por que devemos nos importar That warrior horsemen shame, defile them? That warrior horsemen shame, defile them? Que os cavaleiros guerreiros os envergonham, os contaminam? The six-gun notches say it all The six-gun notches say it all Os entalhes de seis armas dizem tudo It was hard to choose, to choose between them It was hard to choose, to choose between them Foi difícil escolher, escolher entre eles Tramps on a night out, out of season Tramps on a night out, out of season Vagabundos em uma noite fora, fora de temporada Out of body and out of mind Out of body and out of mind Fora do corpo e fora da mente Out of dark and into reason Out of dark and into reason Fora da escuridão e na razão Get them home to stumble in Get them home to stumble in Leve-os para casa para tropeçar And toss their knickers in the bin And toss their knickers in the bin E jogue suas calcinhas no lixo Demons loom then melt away Demons loom then melt away Demônios aparecem e então derretem "Enough!" disrupts the earthly silence "Enough!" disrupts the earthly silence "O suficiente!" rompe o silêncio terreno Guilty Eros had his day Guilty Eros had his day Culpado Eros teve seu dia Hands two sad souls to Agáp? Hands two sad souls to Agáp? Entrega duas almas tristes a Agápe






Mais tocadas

Ouvir Jethro Tull Ouvir