There's a black cat down on the quayside There's a black cat down on the quayside Há um gato preto no cais Ship's lights, green eyes glowing in the dark Ship's lights, green eyes glowing in the dark Luzes de navios, olhos verdes brilhando no escuro Two young cops handing out a beating Two young cops handing out a beating Dois jovens policiais entregando uma surra know how to hurt and leave no mark know how to hurt and leave no mark Sabem como machucar sem deixar marcas Down in the half-lit bar of the hotel Down in the half-lit bar of the hotel Para baixo da barra de meia-luz do hotel there's a call for the last round of the day there's a call for the last round of the day Há uma chamada para a ultima ronda do dia Push back the bar stool, take that elevator ride Push back the bar stool, take that elevator ride Empurrar o banco do bar para trás, tomar o elevador Fall in bed and kick my shoes away Fall in bed and kick my shoes away Cair na cama e chutar meus sapatos longe Rocks on the road Rocks on the road Rochas na estrada Can't sleep through the wild sounds of the city Can't sleep through the wild sounds of the city Não consegue dormir com os sons selvagens da cidade Hear a car full of young boys heading for a fight Hear a car full of young boys heading for a fight Escuta um carro cheio de garotos indo para uma luta Long distance telephone keeps ringing out engaged Long distance telephone keeps ringing out engaged Telefone de longa distancia continua tocando envolvido wonder who you're talking with tonight? wonder who you're talking with tonight? Imaginando com quem você conversará essa noite? Rocks on the road Rocks on the road Rochas na estrada Tired plumbing wakes me in the morning Tired plumbing wakes me in the morning Encanamento cansado me acorda pela manhã Shower runs hot, runs cold playing with me Shower runs hot, runs cold playing with me Chuveiro corre quente, corre frio jogando comigo Well, I'm up for the down side, life's a bitch and all that stuff Well, I'm up for the down side, life's a bitch and all that stuff Bem, eu estou de cabeça para baixo, a vida é uma vadia e tudo mais so come and shake some apples from my tree so come and shake some apples from my tree Então venha e agite algumas maçãs da minha arvore Have to pay for my minibar madness Have to pay for my minibar madness Tenho que pagar pela minha loucura de frigobar Itemised phone bill overload Itemised phone bill overload Conta de telefone sobrecarregada detalhada Well now, how about some heavy rolling? Well now, how about some heavy rolling? Bem agora, que tal um pouco de rolamento pesado? Move these rocks on the road Move these rocks on the road Mova essas rochas na estrada Crumbs on the breakfast table Crumbs on the breakfast table Migalhas dobre a mesa de café And a million other little things to spoil my day And a million other little things to spoil my day E um milhão de outras pequenas coisas para estragar meu dia Now how about a little light music Now how about a little light music Agora que tal um pouco de musica ligeira to chase it all away? to chase it all away? Para perseguir tudo isso ao longe? To chase it all away To chase it all away Perseguir tudo ao longe