I took my sister down to the ocean I took my sister down to the ocean Levei minha irmã para ver o oceano But the ocean made me feel stupid But the ocean made me feel stupid Mas o oceano me faz sentir estúpido Those words of wisdom I had prepared Those words of wisdom I had prepared Aquelas palavras de conforto que tinha preparado All seemed to vanish into thin air All seemed to vanish into thin air Todas pareceram se desvanecer na brisa Into the waves I stared Into the waves I stared Pelas ondas, comecei I picked up a seashell I picked up a seashell Peguei uma concha To illustrate my homelessness To illustrate my homelessness Para ilustrar minha falta de abrigo But a crab crawled out of it But a crab crawled out of it Mas um caramujo saiu de lá de dentro Making it useless Making it useless Tornando meu exemplo inútil And all my metaphors fell flat And all my metaphors fell flat E todas as minhas metáforas cairam Down on the rocks where we sat Down on the rocks where we sat Pelas pedras onde nós estávamos sentados She asked where are you at? She asked where are you at? Ela perguntou onde eu estava. But sister, it's the opposite of hallelujah But sister, it's the opposite of hallelujah Mas irmã, este é o oposto de aleluia It's the opposite of being you It's the opposite of being you É o oposto de ser você You don't know 'cause it just passes right through you You don't know 'cause it just passes right through you Você não sabe, porque isso simplesmente passa através de você You don't know what I'm going through You don't know what I'm going through Você não sabe do que eu estou indo atrás You don't know what I'm going through You don't know what I'm going through Você não sabe do que eu estou indo atrás You don't know what I'm going through You don't know what I'm going through Você não sabe do que eu estou indo atrás You don't know what I'm going through You don't know what I'm going through Você não sabe do que eu estou indo atrás We made our way home on the bikes we had borrowed We made our way home on the bikes we had borrowed Voltamos pra casa nas bicicletas que tínhamos pedido emprestadas I still never told you about unstoppable sorrow I still never told you about unstoppable sorrow Eu ainda não te contei sobre a culpa que nunca pára You still think I'm someone to look up to You still think I'm someone to look up to Você ainda pensa que eu sou alguém para visitar I still don't know anything about you I still don't know anything about you Eu ainda não sei nada sobre você Is it in you too? Is it in you too? Você também sente isso? You've got so much to live for, little sister You've got so much to live for, little sister Você tem tanto pra viver, irmãzinha You've got so much to live for You've got so much to live for Você tem tanto pra viver But sister, it's the opposite of hallelujah But sister, it's the opposite of hallelujah Mas irmã, este é o oposto de aleluia It's the opposite of being you It's the opposite of being you É o oposto de ser você You don't know cause it just passes right through you You don't know cause it just passes right through you Você não sabe, porque isso simplesmente passa através de você You don't know what I'm going through You don't know what I'm going through Você não sabe do que eu estou indo atrás You don't know what I'm going through You don't know what I'm going through Você não sabe do que eu estou indo atrás You don't know what I'm going through You don't know what I'm going through Você não sabe do que eu estou indo atrás You don't know what I'm going through You don't know what I'm going through Você não sabe do que eu estou indo atrás You don't know what I'm going through You don't know what I'm going through Você não sabe do que eu estou indo atrás