Our friends on the front porch telling jokes Our friends on the front porch telling jokes Nossos amigos na varanda contando piadas And they swing swiftly towards happier times And they swing swiftly towards happier times E eles rapidamente para tempos mais felizes Expending lines and finding more energy for the effort Expending lines and finding more energy for the effort Gastar linhas e achado mais energia para o esforço And getting distance from that front porch spotlight And getting distance from that front porch spotlight E ficar a distância da varanda da frente But us we found peace in shadows But us we found peace in shadows Mas nós encontramos a paz em sombras Long enough to see the monsters rise Long enough to see the monsters rise Tempo suficiente para ver os monstros ascensão Candy's got some space to fill in her daydreams Candy's got some space to fill in her daydreams Candy tem algum espaço para preencher seus devaneios Living high on yesterday's lie Living high on yesterday's lie Vivendo no alto de mentira de ontem Talking to me about some 0% interest Talking to me about some 0% interest Falar comigo sobre algum interesse de 0% And how she got a better deal than the next guy And how she got a better deal than the next guy E como ela tem um negócio melhor do que o cara ao lado And the way the lightning shocked us And the way the lightning shocked us E a maneira como os relâmpagos nos chocou When we were lost When we were lost Quando nós estávamos perdidos And looking down that long Missouri highway And looking down that long Missouri highway E olhando para baixo essa estrada longa Missouri Your hair was longer then and now I remember Your hair was longer then and now I remember Seu cabelo era longo, em seguida, e agora eu me lembro Oh the roads unencumbered by cats Oh the roads unencumbered by cats Estradas não onerado por gatos They're burning like wet matches They're burning like wet matches Eles estão queimando como fósforos molhados Thru my miracle mile mind Thru my miracle mile mind Através da minha mente milagre milhas You left your thumbprint inside me You left your thumbprint inside me Você deixou sua impressão digital dentro de mim Now for months it seems Now for months it seems Agora, há meses que parece But mine only brushes your soft surface But mine only brushes your soft surface Mas escovas única mina sua superfície macia And somehow it leaves me listless, And somehow it leaves me listless, E de alguma forma ele me deixa indiferente, My tongue curls under my lips oh yes My tongue curls under my lips oh yes Meus cachos língua em meus lábios, oh sim So I can`t speak to tell you of the months before I met you So I can`t speak to tell you of the months before I met you Então eu não posso falar para te dizer dos meses antes de te conhecer And the way the truth it locked us And the way the truth it locked us E o caminho da verdade ela trancada nos Right about the time after the lightning shocked us Right about the time after the lightning shocked us Direito sobre o tempo depois do relâmpago nos chocou When we were young and missing When we were young and missing Quando éramos jovens e desaparecidos Round that small New England byway Round that small New England byway Rodada de que as pequenas byway Nova Inglaterra Our lives they were sheltered then and I now I remember Our lives they were sheltered then and I now I remember Nossas vidas que estavam abrigadas em seguida, e agora eu me lembro Well it`s not even being about that anymore Well it`s not even being about that anymore Bem, it `s mesmo não sendo por isso mais I gotta get you down I gotta get you down Eu tenho que ir para baixo Those tiny fragments of perfection Those tiny fragments of perfection Esses minúsculos fragmentos de perfeição They please me in a time unchanged They please me in a time unchanged Eles, por favor me de uma vez inalterada When it`s not the same beginning When it`s not the same beginning Quando se «não é o mesmo princípio Or along awaited end.. Or along awaited end.. Ou ao fim esperado .. If I knew all the words If I knew all the words Se eu soubesse todas as palavras I would write myself out of here I would write myself out of here Gostaria de escrever-me para fora daqui If I was all the colors If I was all the colors Se eu tivesse todas as cores I would paint you pretty in gold in a picture I would paint you pretty in gold in a picture Gostaria de lhe pintar um bonito em ouro em uma imagem So I'm told little sister So I'm told little sister Então eu disse irmãzinha So now I'm sold little sister So now I'm sold little sister Então agora eu estou vendido irmãzinha Why don't you tell me about Why don't you tell me about Por que você não me dizer sobre The sunsets in Sweden The sunsets in Sweden O pôr do sol na Suécia And the laws of Eden And the laws of Eden E as leis do Éden And how you were the Rock of Gibraltar And how you were the Rock of Gibraltar E como você foi o Rochedo de Gibraltar And how they called you Foxy And how they called you Foxy E como eles te chamaram de Foxy Well that's another whole box of Pandora`s, Well that's another whole box of Pandora`s, Bem, isso é uma outra caixa inteira de Pandora `s, That's another whole box of them ties That's another whole box of them ties Essa é outra caixa inteira deles laços Slide your foot off the gas Slide your foot off the gas Deslize o pé fora do gás Before we crash right back into the median Before we crash right back into the median Antes de nos bater de volta para a mediana It separates our house from the middle of the street... It separates our house from the middle of the street... Ele separa a nossa casa a partir do meio da rua ... Talking about our house is on the front porch Talking about our house is on the front porch Falando sobre a nossa casa está na varanda da frente Telling jokes and they swing swiftly towards happier times Telling jokes and they swing swiftly towards happier times Contar piadas e eles rapidamente para tempos mais felizes Expending lines and finding more energy for the effort Expending lines and finding more energy for the effort Gastar linhas e achado mais energia para o esforço And getting distance from that front porch spotlight And getting distance from that front porch spotlight E ficar a distância da varanda da frente But us we found peace in shadows But us we found peace in shadows Mas nós encontramos a paz em sombras Long enough to see a monster die. Long enough to see a monster die. Tempo suficiente para ver um monstro morrer. We all need to find a little space in our daydreams We all need to find a little space in our daydreams Todos nós precisamos encontrar um pouco de espaço em nossos sonhos Long enough and just so long. Long enough and just so long. Tempo suficiente e tão longo. Long enough, just as long, just so long Long enough, just as long, just so long Tempo suficiente, só o tempo, tão longo Ss its long enough is it long enough? Ss its long enough is it long enough? Ss bastante seu tempo é tempo suficiente? Is it long enough for me? Long enough for me to chew on. Is it long enough for me? Long enough for me to chew on. É longo o suficiente para mim? Tempo suficiente para eu mastigar. If it isn't, if it isn't, if it ain't, if it don't, if it can't, then it won`t If it isn't, if it isn't, if it ain't, if it don't, if it can't, then it won`t Se não for, se não for, se não é, se não o fizer, se não o conseguir, então ele ganhou `t And that`s just the way that it goes And that`s just the way that it goes E que «é apenas o caminho que vai