×
Original Corrigir

Morning Theft

Roubo Matinal

Time takes care of the wound, so I can believe. Time takes care of the wound, so I can believe. Tempo se encarrega das feridas, então eu posso acreditar You had so much to give, you thought I couldn't see. You had so much to give, you thought I couldn't see. Você tinha tanto para dar, você achou que eu não conseguia enxergar Gifts for boot heels to crush, promises deceived Gifts for boot heels to crush, promises deceived De presente botas de salto para esmagar, promessas iludidas I had to send it away to bring us back again. I had to send it away to bring us back again. Eu tive que mandar embora para nos trazer de volta Our eyes and bodies brighten silent waters, deep. Our eyes and bodies brighten silent waters, deep. Nossos olhos e corpos claream águas silenciosas, profundas Your precious daughter in the other room, asleep. Your precious daughter in the other room, asleep. Sua filha preciosa no quarto dela, dormindo A kiss goodnight from every stranger that I meet. A kiss goodnight from every stranger that I meet. Um beijo de boa noite de todo estranho que eu encontro I had to send it away to bring us back again. I had to send it away to bring us back again. Eu tive que mandar embora para nos trazer de volta Morning theft. unpretender left, ungraceful. Morning theft. unpretender left, ungraceful. Roubo matinal, o fingidor partiu, deselegante True self is what brought you here, to me. True self is what brought you here, to me. Personalidade verdadeira é o que te trouxe até aqui, até mim. A place where we can accept this love. A place where we can accept this love. Um lugar onde podemos aceitar esse amor Friendship battered down by useless history, Friendship battered down by useless history, Amizade gasta por história inútil Unexamined failure. Unexamined failure. Falha não examinada What am I still to you? What am I still to you? O que eu ainda sou para você? Some thief who stole from you? Some thief who stole from you? Algum ladrão que roubou de você? Or some fool drama queen whose chances were few? Or some fool drama queen whose chances were few? Ou alguma rainha do drama que tinha poucas chances? That brings us to who we need, That brings us to who we need, Isso nos traz para quem nós precisamos A place where we can save A place where we can save Um lugar onde possamos guardar A heart that beats as both siphon and reservoir. A heart that beats as both siphon and reservoir. Um coração que bate como um sifão e um reservatório You're a woman, I'm a calf. You're a woman, I'm a calf. Você é uma mulher, eu sou um pateta You're a window, I'm a knife. You're a window, I'm a knife. Você é uma janela, eu sou uma faca We come together making chance into starlight. We come together making chance into starlight. Nós viemos juntos convertendo o acaso em luz das estrelas Meet me tomorrow night, or any day you want. Meet me tomorrow night, or any day you want. Encontre-se comigo amanhã à noite, ou qualquer dia que você queira I have no right to wonder just how, or when. I have no right to wonder just how, or when. Eu não tenho o direito de pensar em como, ou quando You know the meaning fits. there's no relief in this. You know the meaning fits. there's no relief in this. Você sabe que o significado se encaixa. Não há alívio nisso. I miss my beautiful friend. I miss my beautiful friend. Eu sinto falta de minha linda amiga I have to send it away to bring her back again. I have to send it away to bring her back again. Eu tenho que mandar isso embora para trazê-la de volta novamente






Mais tocadas

Ouvir Jason Mraz Ouvir