Bushwalla: Bushwalla: Bushwalla: Pickup trucks and masturbation Pickup trucks and masturbation Picapes e masturbação Brought up on charges from Brought up on charges from Educado sob a acusação de old high school relations old high school relations idade elevada das relações escolares Mraz: Mraz: Mraz: See there was Trixie at the truckstop See there was Trixie at the truckstop Veja lá se Trixie no truckstop She was into domination She was into domination Ela estava em dominação She strapped me to my F-350 She strapped me to my F-350 Ela prenderam-me a minha F-350 Her occupation was my castration Her occupation was my castration Sua profissão era a minha castração Bushwalla: Bushwalla: Bushwalla: Sickle-cell anemia Sickle-cell anemia Com anemia falciforme and a crust from birthday pizza and a crust from birthday pizza e uma crosta de pizza de aniversário was cookin' up on the Ford dashboard was cookin' up on the Ford dashboard cozinhava-se no painel de instrumentos Ford next to the statue of my Lord dear Jesus. next to the statue of my Lord dear Jesus. ao lado da estátua do meu querido Jesus Senhor. Both: Both: Ambos: Jesus Jesus Jesus won't you save us won't you save us você não vai nos salvar from disgrace from disgrace da desgraça from this place from this place a partir deste lugar Jesus Jesus Jesus won't you take us won't you take us você não vai nos levar far away far away longe far away far away longe far away far away longe Bushwalla: Bushwalla: Bushwalla: Backyard boys Backyard boys meninos Backyard never never played with toys never never played with toys nunca, nunca joguei com brinquedos makin' noisy, messy mighty new school quarter boys makin' noisy, messy mighty new school quarter boys ruidosos makin ', desarrumado poderoso meninos novo bairro da escola cock block cock block galo bloco but the records on the turtle bed but the records on the turtle bed mas os registros sobre a cama de tartaruga better not shoot me in the head with that better not shoot me in the head with that melhor não atirar-me na cabeça com isso pellet gun lemme take you back pellet gun lemme take you back lemme espingardinha de chumbo ter você de volta Mraz: Mraz: Mraz: Well, take me back to the day Well, take me back to the day Bem, me levar de volta para o dia when everyday was a saturday when everyday was a saturday Quando todo dia era um sábado All work no jerk All work no jerk Todo o trabalho de nenhum idiota Its all work with no pay Its all work with no pay O seu trabalho todos sem pagar You see I play with myself You see I play with myself Você vê que eu brincar comigo mesmo when there's nobody around when there's nobody around quando não há ninguém por perto see my imaginary posse see my imaginary posse ver minha posse imaginária they came to get down they came to get down chegaram a descer Both: Both: Ambos: Jesus Jesus Jesus won't you take us won't you take us você não vai nos levar far away far away longe far away far away longe Jesus disenslave us Jesus disenslave us Jesus nos disenslave our way our way nosso caminho holiday holiday férias celebrate celebrate comemorar Madonna's great Madonna's great Madonna é grande Mraz: Mraz: Mraz: See we're talkin' about See we're talkin' about Veja que estamos falando Madonna your mom Madonna your mom Madonna sua mãe not Madonna the bomb not Madonna the bomb Madonna não a bomba Bushwalla: Bushwalla: Bushwalla: Not the queen Not the queen Não é a rainha of the pop song of the pop song da música pop "Keepin' the Lights On" "Keepin' the Lights On" "Keepin 'the Lights On" Mraz: Mraz: Mraz: The vision of the The vision of the A visão da Virgin Mary Virgin Mary Virgem Maria Virgin Mary Virgin Mary Virgem Maria megastore megastore megastore Bushwalla: Bushwalla: Bushwalla: Ten different times Ten different times Dez vezes diferentes that I heard from the Lord that I heard from the Lord que eu ouvi do Senhor Mraz: Mraz: Mraz: Say, hey now Say, hey now Dizer, ei agora baby brother baby brother irmãozinho said you can play with your balls said you can play with your balls disse que você pode brincar com suas bolas and never get in trouble and never get in trouble e nunca ficar em apuros you should spit on your hands you should spit on your hands você deve cuspir em suas mãos when you're blowin' her up-up-up when you're blowin' her up-up-up quando você está soprando-a-up-up she can savor long lasting she can savor long lasting ela pode saborear de longa duração grape flavor on the double grape flavor on the double sabor uva, o dobro Bush-double-u what?! Bush-double-u what?! Bush-u-o dobro do que? Bushwalla: Bushwalla: Bushwalla: Bush-double-u-walla Bush-double-u-walla Bush-double-u-walla baby, I'm about to do baby, I'm about to do baby, eu estou prestes a fazer I'm gonna make-a you holla I'm gonna make-a you holla Eu vou fazer-lhe um holla would you swallow Bushwalla would you swallow Bushwalla se você engolir Bushwalla maybe if I took a shower maybe if I took a shower talvez se eu tomei um banho it would take about an hour it would take about an hour que levaria cerca de uma hora 'cause I like to feel the power 'cause I like to feel the power Porque eu gosto de sentir o poder and the pressure of the water break down and the pressure of the water break down ea pressão da água quebrar Both: Both: Ambos: DAMN! DAMN! PORRA! Mraz: Mraz: Mraz: That's shit's insane! That's shit's insane! Que merda é louco! Beatin' on the main game Beatin' on the main game Batendo no jogo principal flushin' all my kids down the drain flushin' all my kids down the drain flushin 'todos os meus filhos pelo ralo still I wonder why you makin' fun of last name? still I wonder why you makin' fun of last name? Ainda me pergunto por que você divertimento makin 'do sobrenome? M-C Raz has gotta a backstage pass to the name game M-C Raz has gotta a backstage pass to the name game MC Raz tem para um backstage pass para o nome do jogo tryin' to sustain my life up and up in the fast lane tryin' to sustain my life up and up in the fast lane tryin 'para sustentar a minha vida e até na pista rápida Bushwalla: Bushwalla: Bushwalla: That's why you want That's why you want É por isso que você quer Hammer style pertaining Hammer style pertaining Hammer estilo pertencentes to that old school to that old school para que a velha escola brup-brup-brup-brup- brup-brup-brup-brup- brup-brup-brup-brup- brrrrrrrrah-ha! brrrrrrrrah-ha! brrrrrrrrah-ha! Both: Both: Ambos: Chuck, Chuck, bo-buck, banana-fanna-fo-fuck Chuck, Chuck, bo-buck, banana-fanna-fo-fuck Chuck, Chuck, buck-bo, banana-Fanna-fo-fuck Mraz: Mraz: Mraz: Whoops! Motherfucker! Didn't mean to cuss Whoops! Motherfucker! Didn't mean to cuss Opa! Filho da puta! Não quis xingar Both: Both: Ambos: Rick, Rick, bo-bick, banana-fana-fo-fick Rick, Rick, bo-bick, banana-fana-fo-fick Rick, Rick, bick-bo, banana-fana-fo-Fick Bushwalla: Bushwalla: Bushwalla: Sing-sound-soon with a little bitty baby dick Sing-sound-soon with a little bitty baby dick Sing-som-em breve com um pau bebezinho Both: Both: Ambos: Cherry, Cherry, bo-berry, banana-fana-fo-ferry Cherry, Cherry, bo-berry, banana-fana-fo-ferry Cherry, Cherry, baga-bo, banana-fana-fo ferry- Me, My, Mo, Merry, hamburger Larry Me, My, Mo, Merry, hamburger Larry Me, My, Mo, Feliz, hambúrguer Larry Quite contrary 'cause his palm's all hairy Quite contrary 'cause his palm's all hairy Muito ao contrário causar "a palma da mão de todos os peludos You'd better be wary of that motherfucker You'd better be wary of that motherfucker É melhor você tomar cuidado com esse filho da puta Whoops! Whoops! Opa! Jesus Jesus Jesus bo-beezus bo-beezus bo-Beezus banana-fana-fo-feezus banana-fana-fo-feezus banana-fana-fo-feezus Jesus Jesus Jesus please release us please release us por favor, liberte-nos E.T. feeds us E.T. feeds us ET nos alimenta Reese's Pieces Reese's Pieces Reese's Pieces 'cause he needs us 'cause he needs us Porque ele precisa de nós to phone and he says to phone and he says ao telefone e ele diz using Neva Save-a-lot using Neva Save-a-lot Neva usando Save-a-lot 'cause who's the Boss? 'cause who's the Boss? Porque quem é o chefe? we crave a lot we crave a lot ansiamos por um lote Smoke pot, pot, pot, pot, Smoke pot, pot, pot, pot, Fumar maconha, maconha, maconha, maconha, pot, pot, pot, pot, pot, pot, pot, pot, pot, pot, pote pote, panela, pote, panela, pot, pot, pot, pot, pot pot, pot, pot, pot, pot vaso, panela, panela panela, pote La-la-la-la-la La-la-la-la-la La-la-la-la-la -la-la-la-la-la -la-la-la-la-la -La-la-la-la-la -la-la-la-la-la -la-la-la-la-la -La-la-la-la-la -la-la-la-la-la -la-la-la-la-la -La-la-la-la-la