You are naked You are naked Você está nua Standing at the other end of this poison arrow Standing at the other end of this poison arrow Parada do outro lado dessa flecha envenenada I am William Tell and you are the girl with the golden apple I am William Tell and you are the girl with the golden apple Eu sou William Tell e você é a garota com a maçã dourada You are hungry to be swept off your feet You are hungry to be swept off your feet Você está ansiosa para ficar nas nuvens You want to do this out in the open You want to do this out in the open Você quer fazer isso no aberto But my aim is often weak But my aim is often weak Mas a minha mira é freqüentemente fraca And you fear my shoulders sloping And you fear my shoulders sloping E você teme que eu esteja baixando a guarda Your split ends will end up falling anyway Your split ends will end up falling anyway Suas pontas duplas vão acabar caindo mesmo Before the weight of the apple world Before the weight of the apple world Antes que o peso do mundo da maçã Gets to turn them all grey Gets to turn them all grey Comece a torná-los todas grisalhas And your eyes they need And your eyes they need E seus olhos, eles precisam Calming down Calming down Se acalmar Well you are wise Well you are wise Bem, você é sábia And you are free And you are free E você é livre To let the apple touch the ground To let the apple touch the ground Para deixar a maçã tocar o chão Or keep standing tall Or keep standing tall Ou continuar parada de pé This won't hurt at all This won't hurt at all Isso não vai machucar nada You are half asleep You are half asleep Você está meio adormecida You're half of a girl, half of a child You're half of a girl, half of a child Você é metade garota, metade criança Maybe five feet deep Maybe five feet deep Talvez a cinco pés de profundidade You're as tall as the world, up to your eyes You're as tall as the world, up to your eyes Você seja tão alta quanto o mundo, até os seus olhos And you've been hogging all the sheets And you've been hogging all the sheets E você tem abocanhando todas as folhas Often balling them up, even drawing a line Often balling them up, even drawing a line Freqüentemente aglomerando-as, até mesmo estabelecendo um limite And spending half of your time deciding to roll over And spending half of your time deciding to roll over E passando metade do seu tempo decidindo dar voltas When you do I'll there with a smile When you do I'll there with a smile Quando você o fizer eu vou estar lá com um sorriso Expanding far and wide Expanding far and wide Expandindo em toda parte And I'll pull you in much closer And I'll pull you in much closer E eu vou te puxar pra bem mais perto In my dreams you are queen of the ball In my dreams you are queen of the ball Nos meus sonhos você é a rainha do baile And sometimes you off my head And sometimes you off my head E às vezes você sai da minha cabeça But to me that's a happy ending But to me that's a happy ending Mas pra mim isso é um final feliz For you I'd fall For you I'd fall Por você eu me apaixonaria ‘Cause that wouldn't hurt at ‘Cause that wouldn't hurt at Porque isso não machucaria nada All All Nada Not at all Not at all De jeito nenhum While this woman is sleeping here While this woman is sleeping here Enquanto essa mulher está dormindo aqui I tell her what I can't define but I wake her I tell her what I can't define but I wake her Eu digo a ela o que eu não posso definir mas eu a acordo Powerful but hardly will she ever hear them Powerful but hardly will she ever hear them Poderosa mas dificilmente ela vai algum dia conseguir ouvi-los The secrets that I've saved up The secrets that I've saved up Os segredos que eu guardei You are famous, indeed You are famous, indeed Você é famosa, na verdade For all your shyness For all your shyness Por toda essa timidez Ain't that sweet Ain't that sweet Não é legal? Now ain't this a fine mess Now ain't this a fine mess Agora, isso não é uma bagunça agradável? We're in so deep We're in so deep Nós estamos tão profundos I must have got lost in the process I must have got lost in the process Eu devo ter me perdido no processo Just let things be easy Just let things be easy Apenas deixe as coisas serem fáceis And an honest boy you've made me And an honest boy you've made me E um garoto honesto você me fez Because the solace that you gave me Because the solace that you gave me Porque o consolo que você me deu Was proven problems ain't the main thing to fall upon Was proven problems ain't the main thing to fall upon Comprovou que problemas não são a principal coisa sobre a qual recair The archer's sloping shoulders The archer's sloping shoulders Os ombros inclinados do arqueiro Well any story's tale is tall Well any story's tale is tall Bem, qualquer conto de amor é exagerado Thus reminding love is allegorical Thus reminding love is allegorical Portanto, lembrar do amor é alegórico I mean the goal here after all I mean the goal here after all Eu quero dizer, o objetivo aqui, afinal, Is not to hurt at all Is not to hurt at all Não é machucar de modo algum