Where's the guy in the steel toes, covered in dirt Where's the guy in the steel toes, covered in dirt Onde está o cara nos dedos do pé de aço, coberto de sujeira Just a Rock N Roll T-shirt, headed to work Just a Rock N Roll T-shirt, headed to work Apenas uma camiseta do Rock N Roll, indo para o trabalho With a pack of Red Man in his pocket With a pack of Red Man in his pocket Com um maço de Red Man no bolso He's kinda red, man, but he's rockin' He's kinda red, man, but he's rockin' Ele é meio vermelho, cara, mas ele é demais Wears a beat up Tele' and Marshall stack Wears a beat up Tele' and Marshall stack Usa uma pilha de Tele e Marshall Little Marshall Tucker and a six pack Little Marshall Tucker and a six pack O pequeno Marshall Tucker e um pacote de seis Where's the good ole boys and the good ole days Where's the good ole boys and the good ole days Onde estão os bons rapazes e os bons dias Straight up getting sideways Straight up getting sideways Diretamente ficando de lado We back, we back, we back in the speakers We back, we back, we back in the speakers Voltamos, voltamos, voltamos aos alto-falantes Back in black, getting blasted in the bleachers Back in black, getting blasted in the bleachers De volta ao preto, sendo explodido nas arquibancadas It's probably true what my momma said It's probably true what my momma said Provavelmente é verdade o que minha mãe disse I do it just like my daddy did I do it just like my daddy did Eu faço isso como meu pai fez We back, we back, we back in the saddle We back, we back, we back in the saddle Voltamos, voltamos, voltamos à sela Back on stage making the whole place rattle Back on stage making the whole place rattle De volta ao palco fazendo todo o barulho do lugar Back with the A-team, train on the track Back with the A-team, train on the track De volta à equipe A, treine na pista Thought we were gone but you're wrong Thought we were gone but you're wrong Pensei que tínhamos ido embora, mas você está errado Now it's on, we back Now it's on, we back Agora vamos lá, voltamos Where's the chick wearing blue jeans a little too tight? Where's the chick wearing blue jeans a little too tight? Onde está a garota vestindo jeans azul um pouco apertado? Got a grip on koozie if it what she likes Got a grip on koozie if it what she likes Tem um controle sobre koozie se é o que ela gosta Getting picked up in a pick-up Getting picked up in a pick-up Ser pego em uma pick-up And kicking it with guys like us And kicking it with guys like us E chutando com caras como nós We back, we back, we back in the speakers We back, we back, we back in the speakers Voltamos, voltamos, voltamos aos alto-falantes Back in black, getting blasted in the bleachers Back in black, getting blasted in the bleachers De volta ao preto, sendo explodido nas arquibancadas It's probably true what my momma said It's probably true what my momma said Provavelmente é verdade o que minha mãe disse I do it just like my daddy did I do it just like my daddy did Eu faço isso como meu pai fez We back, we back, we back in the saddle We back, we back, we back in the saddle Voltamos, voltamos, voltamos à sela Back on stage making the whole place rattle Back on stage making the whole place rattle De volta ao palco fazendo todo o barulho do lugar Back with the A-team, train on the track Back with the A-team, train on the track De volta à equipe A, treine na pista Thought we were gone but you're wrong Thought we were gone but you're wrong Pensei que tínhamos ido embora, mas você está errado Now it's on, we back Now it's on, we back Agora vamos lá, voltamos Sun comes up and Sun goes down Sun comes up and Sun goes down O sol nasce e o sol se põe Yeah, everything good comes back around Yeah, everything good comes back around Sim, tudo de bom volta We back! We back! Nós voltamos! We back! We back! Nós voltamos! We back, we back, we back in the speakers We back, we back, we back in the speakers Voltamos, voltamos, voltamos aos alto-falantes Back in black, getting blasted in the bleachers Back in black, getting blasted in the bleachers De volta ao preto, sendo explodido nas arquibancadas It's probably true what my momma said It's probably true what my momma said Provavelmente é verdade o que minha mãe disse I do it just like my daddy did I do it just like my daddy did Eu faço isso como meu pai fez We back, we back, we back in the saddle We back, we back, we back in the saddle Voltamos, voltamos, voltamos à sela Back on stage making the whole place rattle Back on stage making the whole place rattle De volta ao palco fazendo todo o barulho do lugar Back with the A-team, train on the track Back with the A-team, train on the track De volta à equipe A, treine na pista Thought we were gone but you're wrong Thought we were gone but you're wrong Pensei que tínhamos ido embora, mas você está errado Now it's on, we back Now it's on, we back Agora vamos lá, voltamos (We back, we back!) (We back, we back!) (Voltamos, voltamos!) Thought we were gone but you're wrong (in your speakers) Thought we were gone but you're wrong (in your speakers) Pensei que tínhamos ido embora, mas você está errado (nos seus alto-falantes) Now it's on, we back Now it's on, we back Agora vamos lá, voltamos (We back, we back!) (We back, we back!) (Voltamos, voltamos!) (It's probably true what my momma said) (It's probably true what my momma said) (Provavelmente é verdade o que minha mãe disse) We back, we back, we back in the saddle We back, we back, we back in the saddle Voltamos, voltamos, voltamos à sela Back on stage making the whole place rattle Back on stage making the whole place rattle De volta ao palco fazendo todo o barulho do lugar Back with the A-team, train on the track Back with the A-team, train on the track De volta à equipe A, treine na pista Thought we were gone but you're wrong Thought we were gone but you're wrong Pensei que tínhamos ido embora, mas você está errado Now it's on, we back Now it's on, we back Agora vamos lá, voltamos