×
Original Corrigir

Irgendwie, Irgendwo, Irgendwann

De alguma forma, em algum lugar, em algum momento

Im Sturz durch Raum und Zeit, Im Sturz durch Raum und Zeit, Em queda através do espaço e do tempo, Richtung Unendlichkeit Richtung Unendlichkeit na direção do infinito fliegen Motten in das Licht, fliegen Motten in das Licht, mariposas voam para a luz, genau wie du und ich. genau wie du und ich. assim como você e eu. [Refrain:] [Refrain:] Refrão Irgendwie fängt irgendwann, Irgendwie fängt irgendwann, De alguma forma, em algum momento, irgendwo die Zukunft an, irgendwo die Zukunft an, em algum lugar inicia o futuro Ich warte nicht mehr lang, Ich warte nicht mehr lang, eu não esperarei mais por muito tempo, Liebe wird aus Mut gemacht, Liebe wird aus Mut gemacht, Amor é feito de coragem Denk' nicht lange nach, Denk' nicht lange nach, Não perca tempo pensando Wir fahr'n auf Feuerrädern, Wir fahr'n auf Feuerrädern, Nós dirigimos em rodas de fogo Richtung Zukunft durch die Nacht. Richtung Zukunft durch die Nacht. na direção do futuro pela noite. Und ich sage Und ich sage E eu digo Gib' mir die Hand Gib' mir die Hand dê-me a mão Ich bau' dir ein Schloss aus Sand Ich bau' dir ein Schloss aus Sand Eu construo um castelo de areia para ti Irgendwie, irgendwo, irgendwann Irgendwie, irgendwo, irgendwann De alguma forma, em algum lugar, em algum momento Die Zeit ist reif für ein wenig Zärtlichkeit Die Zeit ist reif für ein wenig Zärtlichkeit O tempo é propício para um pouco de ternura Irgendwie, irgendwo, irgendwann Irgendwie, irgendwo, irgendwann De alguma forma, em algum momento, em algum lugar Im Flug durch Zeit und Raum, Im Flug durch Zeit und Raum, Num vôo pelo tempo e pelo espaço erwacht aus einem Traum, erwacht aus einem Traum, despertado de um sonho, nur ein kurzer Augenblick, nur ein kurzer Augenblick, apenas um breve momento, dann kehrt die Nacht zurück dann kehrt die Nacht zurück em seguida a noite retorna [Refrain] [Refrain] Refrão Ich brauch' Zweisamkeit wie'n Rider, Ich brauch' Zweisamkeit wie'n Rider, Eu preciso de união como um cavaleiro dann scheiß' ich auf Tränen und Kleider, dann scheiß' ich auf Tränen und Kleider, então eu nem dou bola para lágrimas ou vestidos, dann wird für den, der mit Duden feilscht dann wird für den, der mit Duden feilscht para aquele que negocia com Duden das Leben zart wie Putenfleisch, das Leben zart wie Putenfleisch, A vida fica tão delicada quanto carne de peru, ja dann ist Schluß mit Einsamkeit, ja dann ist Schluß mit Einsamkeit, é o fim da solidão, weil dann hat nie keiner Zeit, weil dann hat nie keiner Zeit, Pois ninguém mais ficará sem tempo, dann ist mir nix mehr einerlei dann ist mir nix mehr einerlei nada mais será monótono zu zweit kommt nach'm Job die Feinarbeit, zu zweit kommt nach'm Job die Feinarbeit, a dois, após o trabalho, vem o ajuste fino Lobbies gibt es viele, Lobbies gibt es viele, Lobbies existem vários, für das Hobby namens Liebe, für das Hobby namens Liebe, para o hobby chamado de amor, und mein Leben ist hart, und mein Leben ist hart, e minha vida é dura, warten auf die Gelegenheit wie Diebe, warten auf die Gelegenheit wie Diebe, esperarei pela oportunidade como ladrão, irgendwann ist sie da, irgendwann ist sie da, em algum momento ela virá, irgendwo find' ich sie bestimmt, irgendwo find' ich sie bestimmt, em algum lugar certamente a encontrarei und die hat's dann in sich und zwar doppelt mit 'nem Kind und die hat's dann in sich und zwar doppelt mit 'nem Kind em algum lugar certamente a encontrarei [Refrain] [Refrain] Refrão

Composição: Carlo Karges





Mais tocadas

Ouvir Jan Delay Ouvir