Take to the highway, won't you lend me your name? Take to the highway, won't you lend me your name? Tomar a auto-estrada não você dar-me seu nome Your way and my way seem to be one and the same. Your way and my way seem to be one and the same. Sua forma e minha maneira parecem ser a mesma Mamma don't understand it, Mamma don't understand it, Não entendi Mamma She wants to know where I've been. She wants to know where I've been. Ela quer saber onde eu estive I'd have to be some kind of natural born fool I'd have to be some kind of natural born fool Eu teria de ser uma espécie de natural born Aethusa To want to pass that way again, To want to pass that way again, Querer passar que forma novamente But I could feel it on a country road. But I could feel it on a country road. Mas sinto poderia ele Sail on home to Jesus, Sail on home to Jesus, Em uma estrada do país Won't you good girls and boys. Won't you good girls and boys. Vela em casa a Jesus não é boa de meninas e meninos I'm all in pieces, you can have your own choice. I'm all in pieces, you can have your own choice. Eu sou tudo em pedaços, você pode ter sua própria escolha But I can hear a heavenly band full of angels But I can hear a heavenly band full of angels Mas pode ouvir uma banda heavenly cheia de anjos And they're coming to set me free. And they're coming to set me free. E eles estão a chegar ao conjunto-me livre I don't know nothing 'bout the why or when I don't know nothing 'bout the why or when Eu não sei nada ' bout o porquê ou quando But I can tell that it's bound to be, But I can tell that it's bound to be, Mas posso dizer que ele tenha ligado a ser Because I could feel it, child, yeah, Because I could feel it, child, yeah, Porque considero poderia, criança, yeah On a country road. On a country road. Em uma estrada do país I guess my feet know I guess my feet know Acho que meus pés sabem onde querem me ir Where they want me to go Where they want me to go Andar em uma estrada do país Walking on a country road. Walking on a country road. Tomar a auto-estrada não você dar-me seu nome Take to the highway, won't you lend me your name? Take to the highway, won't you lend me your name? Sua forma e minha maneira parecem ser a mesma, filho Your way and my way seem to be one and the same. Your way and my way seem to be one and the same. Não entendi Mamma Mamma don't understand it, Mamma don't understand it, Ela quer saber onde eu estive She wants to know where I've been. She wants to know where I've been. Eu teria de ser uma espécie de natural born Aethusa I'd have to be some kind of natural born fool I'd have to be some kind of natural born fool Querer passar que forma novamente To want to pass that way again, To want to pass that way again, Mas sinto poderia ele But I could feel it on a country road. But I could feel it on a country road. Em uma estrada do país Walk on down, Walk on down, Passeio em baixo Walk on down, Walk on down, Passeio em baixo Walk on down, Walk on down, Passeio em baixo Walk on down, Walk on down, Passeio em baixo Walk on down a country road. Walk on down a country road. Passeio em baixo, pé em baixo, andar para baixo Na na na na na na na na na na na, Na na na na na na na na na na na, Na na na na na na na na na na na Country road, yeah, Country road, yeah, Estrada do país, sim, Walking on a country road... Walking on a country road... Andar em uma estrada do país