It won’t be long before i’m leaving here It won’t be long before i’m leaving here Não vai demorar muito para que eu vou sair daqui Then i’ll be far away from you. Then i’ll be far away from you. Então eu vou estar longe de você. You can get up to all your troubles girl, You can get up to all your troubles girl, Você pode obter-se a todos os problemas de sua menina, I can start getting over you. I can start getting over you. Eu posso começar a ficar em cima de você. I’m sick and tired of hearing all your lies. I’m sick and tired of hearing all your lies. Eu estou doente e cansado de ouvir todas as suas mentiras. When you talk to me girl, you’ve got weak alibies When you talk to me girl, you’ve got weak alibies Quando você fala para mim, garota, você tem alibies fracos I’m tired of wearing out all your thoughtless ways I’m tired of wearing out all your thoughtless ways Eu estou cansado de usar todas as suas formas impensadas You keep messing with my dreams, You keep messing with my dreams, Você continua mexendo com os meus sonhos, You keep playing with my head You keep playing with my head Você continuar a jogar com a minha cabeça This is the last time i am going to feel this way This is the last time i am going to feel this way Esta é a última vez que eu vou me sentir assim This is the last time i am going to have to lose my way. This is the last time i am going to have to lose my way. Esta é a última vez que eu vou ter que perder o meu caminho. I already love feeling the way i do. I already love feeling the way i do. Eu já adoro sentir a maneira que eu faço. I’m already, i’m already over you. I’m already, i’m already over you. Eu já estou, eu já estou em cima de você. Yeah, over you. Yeah, over you. Sim, sobre você. All my friends they tell me you’re no good for me All my friends they tell me you’re no good for me Todos os meus amigos me dizem que você não é bom para mim And the rumors they are so true. And the rumors they are so true. E os rumores são tão verdadeiro. But i will tell myself that talk is cheap But i will tell myself that talk is cheap Mas eu vou dizer a mim mesmo que falar é fácil All i see now is talk in you. All i see now is talk in you. Tudo o que vejo agora é falar em você. I’m sick and tired of hearing all your lies I’m sick and tired of hearing all your lies Eu estou doente e cansado de ouvir todas as suas mentiras When you talk to me girl you’ve got weak alibies When you talk to me girl you’ve got weak alibies Quando você fala para mim garota você tem alibies fracos I’m tired of wearing out all your thoughtless ways I’m tired of wearing out all your thoughtless ways Eu estou cansado de usar todas as suas formas impensadas You keep messing with my dreams You keep messing with my dreams Você continua mexendo com os meus sonhos You keep playing with my head You keep playing with my head Você continuar a jogar com a minha cabeça This is the last time i am going to feel this way This is the last time i am going to feel this way Esta é a última vez que eu vou me sentir assim This is the last time i am going to have to lose my way. This is the last time i am going to have to lose my way. Esta é a última vez que eu vou ter que perder o meu caminho. I already love feeling the way i do. I already love feeling the way i do. Eu já adoro sentir a maneira que eu faço. I’m already, i’m already over you. I’m already, i’m already over you. Eu já estou, eu já estou em cima de você. I’m already, i’m already over you. I’m already, i’m already over you. Eu já estou, eu já estou em cima de você. You always make me out to be this person i’m not You always make me out to be this person i’m not Você sempre faz-me ser esta pessoa que eu não sou I’ve never given before i gave you all that i’ve got I’ve never given before i gave you all that i’ve got Eu nunca tinha dado antes que eu te dei tudo que eu tenho Not a lot but you were going through some stuff back then Not a lot but you were going through some stuff back then Não muito, mas você estava passando por algumas coisas naquela época I assured you i’d change i’d never be that again I assured you i’d change i’d never be that again Eu assegurei que eu mudaria eu nunca seria isso de novo You see you’ve got all the characteristics of a girl i need You see you’ve got all the characteristics of a girl i need Você vê que você tem todas as características de uma garota que eu preciso But treading inches will pass so let me off your lead But treading inches will pass so let me off your lead Mas pisando polegadas vai passar, então me deixe fora de sua liderança Take your overbearing love grudge back Take your overbearing love grudge back Leve o seu rancor amor arrogante de volta When i get home from the world, i don’t expect an attack. When i get home from the world, i don’t expect an attack. Quando eu chegar em casa do mundo, eu não esperava um ataque. This is the last time anyone ever throws me off track) This is the last time anyone ever throws me off track) Esta é a última vez que alguém alguma vez me joga fora da pista) I’d rather be on my own so you just stay where you sat I’d rather be on my own so you just stay where you sat Eu prefiro ficar na minha, para que você simplesmente ficar onde você se sentou This is the last time i am going to feel this way This is the last time i am going to feel this way Esta é a última vez que eu vou me sentir assim This is the last time i am going to feel this was This is the last time i am going to feel this was Esta é a última vez que eu vou sentir este foi I’ve had enough of feeling the way i do. I’ve had enough of feeling the way i do. Eu tive o suficiente de sentir a maneira que eu faço. I’m already, i’m already over you. I’m already, i’m already over you. Eu já estou, eu já estou em cima de você.