Les vieux ne parlent plus Les vieux ne parlent plus Os velhos já não falam Ou alors seulement parfois Ou alors seulement parfois Ou, então, às vezes, só Du bout des yeux Du bout des yeux Com o canto dos olhos Même riches ils sont pauvres Même riches ils sont pauvres Mesmo ricos, são pobres Ils n'ont plus d'illusions Ils n'ont plus d'illusions Não têm mais ilusões Et n'ont qu'un coeur pour deux Et n'ont qu'un coeur pour deux Têm um só coração para dois Chez eux ça sent le thym Chez eux ça sent le thym Na sua casa, cheira a tomilho Le propre Le propre À limpeza La lavande et le verbe d'antan La lavande et le verbe d'antan À alfazema e ao verbo de outrora Que l'on vive à Paris Que l'on vive à Paris Mesmo que se viva em Paris On vit tous en province On vit tous en province Todos vivem no interior Quand on vit trop longtemps Quand on vit trop longtemps Quando se vive tempo demais Est-ce d'avoir trop ri Est-ce d'avoir trop ri Será que é por terem rido demais Que leur voix se lézarde Que leur voix se lézarde Que sua voz enrouquece Quand ils parlent d'hier Quand ils parlent d'hier Quando falam de ontem Et d'avoir trop pleuré Et d'avoir trop pleuré E por terem chorado demais Que des larmes encore Que des larmes encore Que lágrimas ainda Leur perlent aux paupières Leur perlent aux paupières Gotejam de suas pálpebras Et s'ils tremblent un peu Et s'ils tremblent un peu E, se tremem um pouco Est-ce de voir vieillir Est-ce de voir vieillir Será que é por verem envelhecer La pendule d'argent La pendule d'argent O relógio de prata Qui ronronne au salon Qui ronronne au salon Que ronrona na sala Qui dit oui qui dit non, qui dit Qui dit oui qui dit non, qui dit Que diz sim, que diz não, que diz Je vous attends Je vous attends Estou esperando por vocês Les vieux ne rêvent plus Les vieux ne rêvent plus Os velhos já não sonham Leurs livres s'ensommeillent Leurs livres s'ensommeillent Seus livros caem de sono Leurs pianos sont fermés Leurs pianos sont fermés Seus pianos estão fechados Le petit chat est mort Le petit chat est mort O gatinho morreu Le muscat du dimanche Le muscat du dimanche O moscatel do domingo Ne les fait plus chanter Ne les fait plus chanter Já não os faz cantar Les vieux ne bougent plus Les vieux ne bougent plus Os velhos já não se mexem Leurs gestes ont trop de rides Leurs gestes ont trop de rides Seus gestos têm rugas demais Leur monde est trop petit Leur monde est trop petit Seu mundo é pequeno demais Du lit à la fenêtre Du lit à la fenêtre Da cama à janela Puis du lit au fauteuil et puis Puis du lit au fauteuil et puis Depois, da cama à poltrona Du lit au lit Du lit au lit E depois, da cama à cama Et s'ils sortent encore Et s'ils sortent encore E, se ainda saem Bras dessus bras dessous Bras dessus bras dessous De braços dados Tout habillés de raide Tout habillés de raide Vestidos de rigidez C'est pour suivre au Soleil C'est pour suivre au Soleil É para acompanhar, ao Sol L'enterrement d'un plus vieux L'enterrement d'un plus vieux O enterro de um mais velho L'enterrement d'une plus laide L'enterrement d'une plus laide O enterro de uma mais feia Et le temps d'un sanglot Et le temps d'un sanglot E, no lapso de um soluço Oublier toute une heure Oublier toute une heure Esquecer por uma hora inteira La pendule d'argent La pendule d'argent O relógio de prata Qui ronronne au salon Qui ronronne au salon Que ronrona na sala Qui dit oui qui dit non Qui dit oui qui dit non Que diz sim, que diz não Et puis qui les attend Et puis qui les attend E, enfim, que espera por eles Les vieux ne meurent pas Les vieux ne meurent pas Os velhos não morrem Ils s'endorment un jour Ils s'endorment un jour Um dia, adormecem Et dorment trop longtemps Et dorment trop longtemps E dormem por demasiado tempo Ils se tiennent à la main Ils se tiennent à la main Eles se dão aos mãos Ils ont peur de se perdre Ils ont peur de se perdre Têm medo de se perder Et se perdent pourtant Et se perdent pourtant E, no entanto, se perdem Et l'autre reste là Et l'autre reste là E o outro continua lá Le meilleur ou le pire Le meilleur ou le pire O melhor ou o pior Le doux ou le sévère Le doux ou le sévère O terno ou o severo Cela n'importe pas Cela n'importe pas Não importa Celui des deux qui reste Celui des deux qui reste Aquele dos dois que fica Se retrouve en enfer Se retrouve en enfer Se encontra no inferno Vous le verrez peut-être Vous le verrez peut-être Vocês o verão, talvez Vous la verrez parfois Vous la verrez parfois Vocês a verão, às vezes En pluie et en chagrin En pluie et en chagrin Com chuva e tristeza Traverser le présent Traverser le présent Atravessar o presente En s'excusant déjà En s'excusant déjà Já se desculpando De n'être pas plus loin De n'être pas plus loin Por não estar mais longe Et fuir devant vous Et fuir devant vous E, fugir, na sua frente Une dernière fois Une dernière fois Uma última vez La pendule d'argent La pendule d'argent Do relógio de prata Qui ronronne au salon Qui ronronne au salon Que ronrona na sala Qui dit oui qui dit non Qui dit oui qui dit non Que diz sim, que diz não Qui leur dit: Je t'attends Qui leur dit: Je t'attends Que lhes diz: Estou esperando por você Qui ronronne au salon Qui ronronne au salon Que ronrona na sala Qui dit oui qui dit non Qui dit oui qui dit non Que diz sim, que diz não Et puis qui nous attend Et puis qui nous attend E, afinal, que está esperando por nós