These crazy waters, I'm living in These crazy waters, I'm living in Essas águas loucas, estou vivendo em Got me feeling like I'm sinking like a stone Got me feeling like I'm sinking like a stone Me fez sentir como se estivesse afundando como uma pedra Far from the shore, far from everyone Far from the shore, far from everyone Longe da costa, longe de todos Feels like I'm sailing this ship on my own Feels like I'm sailing this ship on my own Parece que estou navegando neste navio por conta própria In the middle of the night I'm dancing with my ghost In the middle of the night I'm dancing with my ghost No meio da noite estou dançando com meu fantasma Where the Sun don't shine and we never know where to go Where the Sun don't shine and we never know where to go Onde o sol não brilha e nunca sabemos para onde ir But now I know, there's a lighthouse calling me But now I know, there's a lighthouse calling me Mas agora eu sei, tem um farol me chamando From the edge of every cliff dived to the bottom of the sea From the edge of every cliff dived to the bottom of the sea Da beira de cada penhasco mergulhou até o fundo do mar Oh, there's a lighthouse calling me Oh, there's a lighthouse calling me Oh, tem um farol me chamando Pulling me from the blue (from the blue) Pulling me from the blue (from the blue) Me puxando do azul (do azul) Calling me back to you (back to you) Calling me back to you (back to you) Me ligando de volta para você (de volta para você) Calling me, calling me, calling me, calling me Calling me, calling me, calling me, calling me Me chamando, me chamando, me chamando, me chamando Calling me back to you (back to you) Calling me back to you (back to you) Me ligando de volta para você (de volta para você) Calling me, calling me, calling me Calling me, calling me, calling me Me chamando, me chamando, me chamando Calling me back to you (back to you) Calling me back to you (back to you) Me ligando de volta para você (de volta para você) These shifting tides are out of my control (out of my control) These shifting tides are out of my control (out of my control) Essas mudanças nas marés estão fora do meu controle (fora do meu controle) But they can't keep me away from you (away from you) But they can't keep me away from you (away from you) Mas eles não podem me manter longe de você (longe de você) It's harder than you now, harder than you think It's harder than you now, harder than you think É mais difícil do que você agora, mais difícil do que você pensa Easier to drift, easier to sink Easier to drift, easier to sink Mais fácil de deslizar, mais fácil de afundar But I keep on coming back, back to you But I keep on coming back, back to you Mas eu continuo voltando, de volta para você In the middle of the night I'm dancing with my ghost In the middle of the night I'm dancing with my ghost No meio da noite estou dançando com meu fantasma Where the Sun don't shine and we never know where to go Where the Sun don't shine and we never know where to go Onde o sol não brilha e nunca sabemos para onde ir But now I know, there's a lighthouse calling me But now I know, there's a lighthouse calling me Mas agora eu sei, tem um farol me chamando From the edge of every cliff dived to the bottom of the sea From the edge of every cliff dived to the bottom of the sea Da beira de cada penhasco mergulhou até o fundo do mar Oh, there's a lighthouse calling me Oh, there's a lighthouse calling me Oh, tem um farol me chamando Pulling me from the blue (from the blue) Pulling me from the blue (from the blue) Me puxando do azul (do azul) Calling me back to you (back to you) Calling me back to you (back to you) Me ligando de volta para você (de volta para você) Calling me, calling me, calling me Calling me, calling me, calling me Me chamando, me chamando, me chamando Calling me, calling me back to you (back to you) Calling me, calling me back to you (back to you) Me ligando, me chamando de volta para você (de volta para você) Calling me, calling me, calling me Calling me, calling me, calling me Me chamando, me chamando, me chamando Calling me back to you (back to you) Calling me back to you (back to you) Me ligando de volta para você (de volta para você) Shine, shine your light on me Shine, shine your light on me Brilhe, ilumine sua luz sobre mim Shine, shine your light on me Shine, shine your light on me Brilhe, ilumine sua luz sobre mim Shine, shine your light on me Shine, shine your light on me Brilhe, ilumine sua luz sobre mim Shine, shine your light on me Shine, shine your light on me Brilhe, ilumine sua luz sobre mim Shine, shine your light on me Shine, shine your light on me Brilhe, ilumine sua luz sobre mim Shine, shine your light on me Shine, shine your light on me Brilhe, ilumine sua luz sobre mim Shine, shine your light on me Shine, shine your light on me Brilhe, ilumine sua luz sobre mim Shine, shine your light on me Shine, shine your light on me Brilhe, ilumine sua luz sobre mim Oh, there's a lighthouse calling me Oh, there's a lighthouse calling me Oh, tem um farol me chamando From the edge of every cliff dived to the bottom of the sea From the edge of every cliff dived to the bottom of the sea Da beira de cada penhasco mergulhou até o fundo do mar Oh, there's a lighthouse calling me Oh, there's a lighthouse calling me Oh, tem um farol me chamando Pulling me from the blue (from the blue) Pulling me from the blue (from the blue) Me puxando do azul (do azul) Calling me back to you (back to you) Calling me back to you (back to you) Me ligando de volta para você (de volta para você) Calling me, calling me, calling me Calling me, calling me, calling me Me chamando, me chamando, me chamando Calling me, calling me back to you (back to you) Calling me, calling me back to you (back to you) Me ligando, me chamando de volta para você (de volta para você) Calling me, calling me, calling me Calling me, calling me, calling me Me chamando, me chamando, me chamando Calling me back to you (back to you) Calling me back to you (back to you) Me ligando de volta para você (de volta para você)