And by the way And by the way E a propósito You know that hope will make you strange You know that hope will make you strange Você sabe que a esperança vai tornar você estranho Make you blink, make you blink Make you blink, make you blink Fazer você piscar, você vazio, Make you sink Make you sink Você desaparecer It will make you afraid of change It will make you afraid of change Vai fazer você ter medo de mudar, Enough to blame the box with the view of the world Enough to blame the box with the view of the world E seguidamente culpar a caixa com a visão do mundo And the walls that fill the frame And the walls that fill the frame E aqueles que enchem a moldura I turn it up I turn it up Eu a ligo But then I turn it off But then I turn it off Mas depois a desligo Because I can't stand Because I can't stand Porque eu não suporto When they start to talk about When they start to talk about Quando eles começam a falar The hurting and killing The hurting and killing Sobre abusos e matanças Whose shoes are we feeling Whose shoes are we feeling Cujos sapatos nós estamos enchendo The damage and ruin The damage and ruin Os danos e as ruínas And the things that we're doing And the things that we're doing E as coisas que nós estamos fazendo Gotta Gotta We gotta stop We gotta stop Nós precisamos parar, We gotta turn it all off We gotta turn it all off Nós precisamos desligar tudo We gotta rewind We gotta rewind Nós precisamos rebobinar e Start it up again Start it up again Começar de novo Because we fell across the fall line Because we fell across the fall line Porque nós caímos pela linha de caída Ain't nothing sacred anymore Ain't nothing sacred anymore Não há mais nada sagrado Nah nah nah nah nah nah nah nah Nah nah nah nah nah nah nah nah Não, não, não, não, não, não, não Somebody saw him jump Somebody saw him jump Alguém viu ele pular Yeah, but nobody saw him slip Yeah, but nobody saw him slip Mas ninguém o viu escorregar I guess he lost a lot a hope I guess he lost a lot a hope Eu acho que ele perdeu muita esperança And then he lost a grip And then he lost a grip E aí perdeu o seu controle And now he's lying in the freeway And now he's lying in the freeway Agora ele está atirado na estrada In the middle of this mess In the middle of this mess No meio dessa bagunça Guess we lost another one, just like the other one Guess we lost another one, just like the other one Acho que perdemos outro, Optimistic, hypocrite that didn't have the nerve to quit Optimistic, hypocrite that didn't have the nerve to quit Otimista, hipócrita que não tinha coragem desistir The things that kept him wanted more The things that kept him wanted more As coisas que o mantinham querendo mais 'Til he finally reached the core 'Til he finally reached the core Até ele finalmente alcançar a essência He feel across the fall line He feel across the fall line Ele caiu pela linha de caída Ain't nothing sacred anymore Ain't nothing sacred anymore Não há mais nada sagrado Nah nah nah nah nah nah nah nah Nah nah nah nah nah nah nah nah Não, não, não, não, não, não, não