Y como después de un bombardeo Y como después de un bombardeo E como depois de um bombardeio Nos cubrió un silencio, como nieve Nos cubrió un silencio, como nieve Um silêncio nos cobriu como neve Fue borrando todos los senderos Fue borrando todos los senderos Estava apagando todas as trilhas Cubriendo de escarcha nuestros muebles Cubriendo de escarcha nuestros muebles Cobrindo nossos móveis com gelo Y en la sobremesa, guerra fría Y en la sobremesa, guerra fría E depois do jantar, guerra fria Y ese silencio de alambrada Y ese silencio de alambrada E aquele silêncio de arame farpado Rodeando la casa vacía Rodeando la casa vacía Rodeando a casa vazia Y cerrando todas las ventanas Y cerrando todas las ventanas E fechando todas as janelas Tu silencio a todo contagió Tu silencio a todo contagió Seu silêncio infectou tudo Fue creciendo como enredadera Fue creciendo como enredadera Cresceu como uma videira Saltó de tu boca al exterior Saltó de tu boca al exterior Saltou de sua boca para fora Y entró por la mía a mi cabeza Y entró por la mía a mi cabeza E passou pela minha cabeça Como en el espacio sideral Como en el espacio sideral Como no espaço sideral Nuestros gritos nunca se escucharon Nuestros gritos nunca se escucharon Nossos gritos nunca foram ouvidos Tampoco el estruendo de cristal Tampoco el estruendo de cristal Nem o cristal faz barulho De mi corazón amordazado De mi corazón amordazado Do meu coração amordaçado Silencio, sólo silencio Silencio, sólo silencio Silêncio, apenas silêncio Como una lluvia fría en nuestra cama Como una lluvia fría en nuestra cama Como uma chuva fria em nossa cama Llenando de alfileres las almohadas Llenando de alfileres las almohadas Fixando os travesseiros Silencio, sólo silencio Silencio, sólo silencio Silêncio, apenas silêncio Tocaba un funeral cada domingo Tocaba un funeral cada domingo Ele jogou um funeral todos os domingos Velando el muerto que dormía contigo Velando el muerto que dormía contigo Assistindo os mortos que dormiram com você Silencio, sólo silencio Silencio, sólo silencio Silêncio, apenas silêncio La casa en pleno invierno nuclear La casa en pleno invierno nuclear A casa no meio do inverno nuclear Como una iglesia pero sin altar Como una iglesia pero sin altar Como uma igreja, mas sem altar Silencio, tanto silencio Silencio, tanto silencio Silêncio tanto silêncio Y yo olvidando todas las palabras Y yo olvidando todas las palabras E eu esquecendo todas as palavras Para curar tu lengua mutilada Para curar tu lengua mutilada Para curar sua língua mutilada Y yo olvidando todas las palabras Y yo olvidando todas las palabras E eu esquecendo todas as palavras Y yo olvidando todas las palabras Y yo olvidando todas las palabras E eu esquecendo todas as palavras De tanto callar me fui perdiendo De tanto callar me fui perdiendo De tanto silêncio fui perdendo Olvidé decir lo que sentía Olvidé decir lo que sentía Esqueci de dizer o que senti Y así silencioso me hice viejo Y así silencioso me hice viejo E tão silencioso que fiquei velho En apenas unos pocos días En apenas unos pocos días Em poucos dias No sé en qué momento se perdió No sé en qué momento se perdió Não sei quando se perdeu El verbo que nos entrelazaba El verbo que nos entrelazaba O verbo que nos entrelaçou Casi no recuerdo ya tu voz Casi no recuerdo ya tu voz Eu quase não me lembro mais da sua voz Maldiciendo la palabra dada Maldiciendo la palabra dada Amaldiçoando a palavra dada Silencio, sólo silencio Silencio, sólo silencio Silêncio, apenas silêncio Como una lluvia fría en nuestra cama Como una lluvia fría en nuestra cama Como uma chuva fria em nossa cama Llenando de alfileres las almohadas Llenando de alfileres las almohadas Fixando os travesseiros Silencio, sólo silencio Silencio, sólo silencio Silêncio, apenas silêncio Tocaba un funeral cada domingo Tocaba un funeral cada domingo Ele jogou um funeral todos os domingos Velando el muerto que dormía contigo Velando el muerto que dormía contigo Assistindo os mortos que dormiram com você Silencio, sólo silencio Silencio, sólo silencio Silêncio, apenas silêncio La casa en pleno invierno nuclear La casa en pleno invierno nuclear A casa no meio do inverno nuclear Como una iglesia pero sin altar Como una iglesia pero sin altar Como uma igreja, mas sem altar Silencio, tanto silencio Silencio, tanto silencio Silêncio tanto silêncio Y yo olvidando todas las palabras Y yo olvidando todas las palabras E eu esquecendo todas as palavras Para curar tu lengua mutilada Para curar tu lengua mutilada Para curar sua língua mutilada Y yo olvidando todas las palabras Y yo olvidando todas las palabras E eu esquecendo todas as palavras Y yo olvidando todas las palabras Y yo olvidando todas las palabras E eu esquecendo todas as palavras Y una noche, ya de madrugada Y una noche, ya de madrugada E uma noite, já de madrugada Recordaba nuestro amor, insomne Recordaba nuestro amor, insomne Lembrei do nosso amor, insone Y como una risa inesperada Y como una risa inesperada E como uma risada inesperada Sin pensarlo, pronuncié tu nombre Sin pensarlo, pronuncié tu nombre Sem pensar, falei seu nome