(Steve Harris) (Steve Harris) (Steve Harris) Hear the rime of the ancient mariner Hear the rime of the ancient mariner Escucha la historia del viejo marinero See his eye as he stops one of three See his eye as he stops one of three Mira sus ojos mientras para un invitado de tres Mesmerises one of the wedding guests Mesmerises one of the wedding guests Hipnotiza a uno de los invitados a la boda Stay here and listen to the nightmares of the sea. Stay here and listen to the nightmares of the sea. Quédate aquí y escucha las pesadillas del mar And the music plays on, as the bride passes by And the music plays on, as the bride passes by Y se escucha música, en cuanto la novia va pasando Caught by his spell and the mariner tells his tale. Caught by his spell and the mariner tells his tale. Cautivado por su encanto el marinero cuenta su historia Driven south to the land of the snow and ice Driven south to the land of the snow and ice Llevado al sur a tierras de nieve y hielo To a place where nobody's been To a place where nobody's been A un lugar en que nadie antes ha estado Through the snow fog flies on the albatross Through the snow fog flies on the albatross Atravesando las tempestades de nieve vuela un albatros Hailed in God's name, hoping good luck it brings. Hailed in God's name, hoping good luck it brings. Saluda en el nombre de Dios trayendo esperanza de buena suerte And the ship sails on, back to the North And the ship sails on, back to the North Y el barco navegó de vuelta al norte Through the fog and ice and the albatross follows on. Through the fog and ice and the albatross follows on. A través de la niebla y hielo y el albatros los seguía The mariner kills the bird of good omen The mariner kills the bird of good omen El marinero mató al ave de buen presagio His shipmates cry against what he's done His shipmates cry against what he's done Su tripulación gritó "por qué lo que hizo" BUt when the fog clears, they justify him BUt when the fog clears, they justify him Cuando la niebla desapareció, lo justificaron And make themselves a part of the crime. And make themselves a part of the crime. Y se hicieron cómplices del crimen Sailing on and on and north across the sea Sailing on and on and north across the sea Navegando y navegando hacia el norte a través del mar Sailing on and on and north 'til all is calm. Sailing on and on and north 'til all is calm. Navegando y navegando hacia el norte hasta que vuelva la calma The albatross begins with its vengeance The albatross begins with its vengeance El albatros comenzó con su venganza A terrible curse a thirst has begun A terrible curse a thirst has begun Un terrible maleficio, una sequía comenzó His shipmates blame bad luck on the mariner His shipmates blame bad luck on the mariner La tripulación culpó al marinero de su mala suerte About his neck, the dead bird is hung. About his neck, the dead bird is hung. El pájaro muerto cuelga de su cuello And the curse goes on and on at sea And the curse goes on and on at sea Y la maldición continúa y continúa por los mares And the curse goes on and on for them and me. And the curse goes on and on for them and me. Y la maldición continúa y continúa para ellos y para mí "Day after day, day after day, "Day after day, day after day, Día tras día, día tras día, we stuck nor breath nor motion we stuck nor breath nor motion Estamos varados, sin viento y sin movimiento as idle as a painted ship upon a painted ocean as idle as a painted ship upon a painted ocean Tan inactivos como un barco pintado sobre un mar pintado Water, water everywhere and Water, water everywhere and Agua, agua por todos lados y la comida disminuyó all the boards did shrink all the boards did shrink Agua, agua por todos lados, ni una gota para beber Water, water everywhere nor any drop to drink." Water, water everywhere nor any drop to drink." Habló entonces el marinero There calls the mariner There calls the mariner Viene un barco por el horizonte There comes a ship over the line There comes a ship over the line Pero cómo puede navegar BUt how can she sail with no wind in her sails and no tide. BUt how can she sail with no wind in her sails and no tide. Sin viento y sin marea See...onward she comes See...onward she comes Mira... al frente viene Onward she nears out of the sun Onward she nears out of the sun al frente se acerca, lejos del sol See, she has no crew See, she has no crew Mira, no tiene tripulación She has no life, wait but here's two. She has no life, wait but here's two. No tiene vida, espera, pero si son dos! Death and she Life in Death, Death and she Life in Death, La muerte, la muerte en vida They throw their dice for the crew They throw their dice for the crew Ellos lanzaron los dados por la tripulación She wins the mariner and he belongs to her now. She wins the mariner and he belongs to her now. Le ganó al marinero y le pertenece a ella ahora Then...crew one by one Then...crew one by one Entonces la tripulación, uno a uno, cayó muerta, they drop down dead, two hundred men they drop down dead, two hundred men Doscientos hombres She...she, Life in Death. She...she, Life in Death. Ella, ella, muerte en vida She lets him live, her chosen one. She lets him live, her chosen one. Ella lo dejó vivir, el es el elegido "One after one by the star dogged moon, "One after one by the star dogged moon, Uno a uno, sobre la luna rodeada de estrellas too quick for groan or sigh too quick for groan or sigh Muy rápido como para gemir o suspirar each turned his facce with a ghastly pang each turned his facce with a ghastly pang Cada uno giró su rostro cadavérico and cursed me with his eye and cursed me with his eye Y me maldijo con sus ojos four times fifty living men four times fifty living men Cuatro veces cincuenta hombres (and I heard nor sigh nor groan) (and I heard nor sigh nor groan) (Y no escuché ningún suspiro, ningún gemido) with heavy thump, a lifeless lump, with heavy thump, a lifeless lump, Con pesado estruendo, un bulto sin vida, they dropped down one by one." they dropped down one by one." Cayeron uno por uno The curse it lives on in their eyes The curse it lives on in their eyes La maldición vive en sus ojos The mariner wished he'd die The mariner wished he'd die El marinero deseó haber muerto Along with the sea creatures Along with the sea creatures Junto con las criaturas del mar But they lived on, so did he. But they lived on, so did he. Pero ellas vivieron, igual que él and by the light of the moon and by the light of the moon Y sobre la luz de la luna He prays for their beauty not doom He prays for their beauty not doom El reza por su belleza sin condena With heart he blesses them With heart he blesses them De corazón las bendijo God's creatures all of them too. God's creatures all of them too. Criaturas de Dios, a todas ellas también Then the spell starts to break Then the spell starts to break Entonces el hechizo empezó a romperse The albatross falls from his neck The albatross falls from his neck El albatros cayó de su cuello Sinks down like lead into the sea Sinks down like lead into the sea Y se hundío como plomo en el mar Then down in falls comes the rain. Then down in falls comes the rain. después de caer, comenzó a llover Hear the groans of the long dead seamen Hear the groans of the long dead seamen Escucha el gemir de los marineros muertos hace tiempo See them stir and they start to rise See them stir and they start to rise Mira cómo se mueven y se levantan Bodies lifted by good spirits Bodies lifted by good spirits Cuerpos levantados por buenos espíritus None of them speak and they're lifelesss in their eyes None of them speak and they're lifelesss in their eyes Ninguno de ellos habló , estan sus ojos sin vida And revenge is still sought, penance starts again And revenge is still sought, penance starts again La venganza continúa, el castigo comienza de nuevo Cast into a trance and the nightmare carries on. Cast into a trance and the nightmare carries on. Atrapado en un trance y la pesadilla sigue adelante Now the curse is finally lifted Now the curse is finally lifted Finalmente la maldición es levantada And the mariner sights his home And the mariner sights his home Y el marinero mira su hogar spirits go fromhe long dead bodies spirits go fromhe long dead bodies Espíritus salen de los cuerpos muertos hace mucho tiempo Form their own light and the mariner's left alone. Form their own light and the mariner's left alone. Forman su propia luz y el marinero es abandonado And then a boat came sailing towards him And then a boat came sailing towards him Y luego un bote vino navegando hacia él It was a joy he could not believe It was a joy he could not believe Era una dicha que no podía creer The pilot's boat, his son and the hermit, The pilot's boat, his son and the hermit, Los pilotos del barco eran su hijo y un ermitaño Penance of life will fall onto him. Penance of life will fall onto him. Penitencia eterna caerá sobre el And the ship sinks like lead into the sea And the ship sinks like lead into the sea Y el barco se hunde como plomo en el mar And the hermit shrieves the mariner of his sins. And the hermit shrieves the mariner of his sins. Y el ermitaño perdona al marinero sus pecados The mariner's bound to tell of his story The mariner's bound to tell of his story El marinero está destinado a contar esta historia To tell this tale wherever he goes To tell this tale wherever he goes A contar este realto donde quiera que vaya To teach God's word by his own example To teach God's word by his own example Enseñar la palabra de Dios con su propio ejemplo That we must love all things thaat God made. That we must love all things thaat God made. Que debemos amar todas las cosas que Dios creó And the wedding guest's a sad and wiser man And the wedding guest's a sad and wiser man Y el invitado a la boda es un triste y sabio hombre And the tale goes on and on and on. And the tale goes on and on and on. Y el relato continúa, continúa y continúa.