at a point below zero at a point below zero A um ponto abaixo de zero there's no place left to go there's no place left to go há nenhum lugar partiu para ir six hundred unknown heroes six hundred unknown heroes seiscentos heróis desconhecidos killed like sleeping buffalo killed like sleeping buffalo morto goste de búfalo dormente Through the devil's canyon Through the devil's canyon Pelo canhão do diabo across the battlefield across the battlefield pelo campo de batalha Death has no companion Death has no companion Morte não tem nenhum companheiro the spirit's lost the spirit's lost o espírito perdeu There goes the bandolero There goes the bandolero Lá vai o bandolero through the hole in the wire through the hole in the wire pelo buraco no arame he's a coward but he doesn't care he's a coward but he doesn't care ele é um covarde mas ele não se preocupa doesn't care if he lives or if he dies doesn't care if he lives or if he dies não se preocupe se ele viver ou se ele morre the general commanding the general commanding o general comandando defending what we feel defending what we feel defendendo o que nós sentimos the troops they are depending the troops they are depending as tropas que eles estão dependendo on reinforcements from the rear on reinforcements from the rear em reforços da parte traseira (1:52 - solo: Adrian Smith) (1:52 - solo: Adrian Smith) (1:52 - solo: Adrian Smith) If God is in this heaven If God is in this heaven Se Deus está neste céu how come there's no heaven here? how come there's no heaven here? como venha não há nenhum céu aqui? In God's name they use weapons In God's name they use weapons No nome de Deus eles usam armas for the massacre for the massacre para a massacre at a point below zero at a point below zero a um ponto abaixo de zero the sun can see the land the sun can see the land o sol pode ver a terra six hundred unknown heroes six hundred unknown heroes seiscentos heróis desconhecidos lay dead beneath the sand lay dead beneath the sand morto secular em baixo da areia