(Dave Murray) (Dave Murray) Giving a swish with your arse in the air, don't you know what they're saying? Giving a swish with your arse in the air, don't you know what they're saying? Girando com um assovio e seu traseiro no ar, você não sabe o que eles estão falando? Charlotte you're so refined when you take all the love that they're giving. Charlotte you're so refined when you take all the love that they're giving. Charlotte você é tão refinada quanto você pega todo o amor que eles estão dando. Sticking with every man that you find, don't you know what they're after? Sticking with every man that you find, don't you know what they're after? Ficando com todos os homens que você encontra, você não sabe o que eles procuram? Charlotte you've got your legs in the air, don't you hear all the laughter? Charlotte you've got your legs in the air, don't you hear all the laughter? Charlotte você está com suas pernas para o ar, você não ouve as risadas? *Chorus*: *Chorus*: Charlotte the Harlot show me your legs, Charlotte the Harlot show me your legs, Charlotte a Prostituta, me mostre suas pernas. Charlotte the Harlot take me to bed. Charlotte the Harlot take me to bed. Charlotte a Prostituta, me leve para a cama. Charlotte the Harlot let me see blood, Charlotte the Harlot let me see blood, Charlotte a Prostituta, quero ver sangue, Charlotte the Harlot let me see love. Charlotte the Harlot let me see love. Charlotte a Prostituta, quero ver amor. Taking so many men to your room, don't you feel no remorse? Taking so many men to your room, don't you feel no remorse? Levando tantos homens para o seu quarto, você não fica com remorso? You charge them a "fiver", It's only for starters. You charge them a "fiver", It's only for starters. Você cobra "cincão", só para começar. And ten for the main course. And ten for the main course. E dez para o prato principal. And you've got no feelings, they died long ago. And you've got no feelings, they died long ago. E você não tem sentimentos, eles morreram há muito tempo. Don't you care who you let in? Don't you care who you let in? Você não se importa com quem você deixa entrar? And don't you know you're breaking the law with the service you're giving. And don't you know you're breaking the law with the service you're giving. E você não sabe que você está violando a lei com o serviço que você presta? *Chorus* *Chorus* There was a time when you left me standing there, There was a time when you left me standing there, Houve uma vez que você me deixou parado lá, Picking up pieces of love off the floor. Picking up pieces of love off the floor. Recolhendo pedaços de amor pelo chão. Well Charlotte you left me alone in there, Well Charlotte you left me alone in there, Bem Charlotte você me deixou sozinho lá, To make your ends as a bloody whore. To make your ends as a bloody whore. Para assumir seu papel como prostituta. Well Charlotte you told me you love me true, Well Charlotte you told me you love me true, Bem Charlotte você me falou que me amava de verdade, Picking up pieces of love yesterday. Picking up pieces of love yesterday. Recolhendo pedaços do amor, ontem. Well Charlotte you're draws are off color too Well Charlotte you're draws are off color too Bem Charlotte seus desenhos estão desbotados também 'Cause you're making love all day. 'Cause you're making love all day. Porque você está fazendo amor o dia inteiro. Giving a swish with your arse in the air, don't you know what they're saying? Giving a swish with your arse in the air, don't you know what they're saying? Girando com um assovio e seu traseiro no ar, você não sabe o que eles estão falando? Charlotte you're so refined when you take all the love that they're giving. Charlotte you're so refined when you take all the love that they're giving. Charlotte você é tão refinada quanto você pega todo o amor que eles estão dando. Sticking with every man that you find, don't you know what they're after? Sticking with every man that you find, don't you know what they're after? Ficando com todos os homens que você encontra, você não sabe o que eles procuram? Charlotte you've got your legs in the air, don't you hear all the laughter? Charlotte you've got your legs in the air, don't you hear all the laughter? Charlotte você está com suas pernas para o ar, você não ouve as risadas? *Chorus* *Chorus*