(Harris) 8:35 (Harris) 8:35 (Harris)8:35 "My son ask for thyself another "My son ask for thyself another ''Meu filho consiga um outro Kingdom, for that which I leave Kingdom, for that which I leave Reino, pois esse que eu deixo is too small for thee" is too small for thee" É muito pequeno'' (King Philip of Macedonia - 339 B.C.) (King Philip of Macedonia - 339 B.C.) (Rei Phelipe da Macedonia - 339 A.C.) Near to the east Near to the east Perto do oeste In a part of ancient Greece In a part of ancient Greece Em um lugar na antiga Grécia In an ancient land called Macedonia In an ancient land called Macedonia Em uma terra antiga chamada Macedonia Was born a son Was born a son Nasceu o filho To Philip of Macedon To Philip of Macedon De Phelipe da Macedonia The legend his name was Alexander The legend his name was Alexander A lenda seu nome era alexandre At the age of nineteen At the age of nineteen Aos dezenove He became the Macedon King He became the Macedon King Era rei da Macedonia And he swore to free all of Asia Minor And he swore to free all of Asia Minor E prometeu libertar toda a Ásia menor By the Aegian Sea By the Aegian Sea Pelo mar egeu In 334 B.C. In 334 B.C. em 334 A.C. He utterly beat the armies of Persia He utterly beat the armies of Persia Ele derrotou completamente os exercitos da persia [Chorus:] [Chorus:] [Chorus:] Alexander the Great Alexander the Great Alexandre o Grande His name struck fear into hearts of men His name struck fear into hearts of men O nome dele colocava medo nos corações dos homens Alexander the Great Alexander the Great Alexandre o Grande Became a legend 'mongst mortal men Became a legend 'mongst mortal men Se tornou uma lenda entre os mortais King Darius the third King Darius the third Rei Darius Terceiro Defeated fled Persia Defeated fled Persia Defendeu a Persia vazia The Scythians fell by the river Jaxartes The Scythians fell by the river Jaxartes Os Simérios se renderam no Rio Jaxartes Then Egypt fell to the Macedon King as well Then Egypt fell to the Macedon King as well Os Egípcios sucubiram também ao rei Macedônio And he founded the city called Alexandria And he founded the city called Alexandria E ele fundou a cidade chamada Alexandria By the Tigris river By the Tigris river No rio Tigres ele encontrou novamente o rei Dário He met King Darius again He met King Darius again ele encontrou novamente o rei Dário And crushed him again in the battle of Arbela And crushed him again in the battle of Arbela o esmagou de novo na batalha de Arbela Entering Babylon Entering Babylon Adentrando Babilônia And Susa, treasures he found And Susa, treasures he found e Susa, tesouros ele encontrou Took Persepolis the capital of Persia Took Persepolis the capital of Persia Tomou Persepolis, a capital da Pérsia [Chorus:] [Chorus:] [Chorus:] Alexander the Great Alexander the Great Alexandre Grande His name struck fear into hearts of men His name struck fear into hearts of men O nome dele colocava medo nos corações dos homens Alexander the Great Alexander the Great Alexandre o Grande Became a God amongst mortal men Became a God amongst mortal men Se tornou uma lenda entre os mortais A Phrygian King had bound a chariot yoke A Phrygian King had bound a chariot yoke Um rei Frígio partiu em uma biga And Alexander cut the 'Gordian knot' And Alexander cut the 'Gordian knot' E alexandre cortou o Nó Górdio And legend said that who untied the knot And legend said that who untied the knot E a lenda dizia que quem cortasse o nó He would become the master of Asia He would become the master of Asia Se tornaria o governante da Ásia Helonism he spread far and wide Helonism he spread far and wide Ele espalhou o Hedonismo por todos os lados The Macedonian learned mind The Macedonian learned mind A mente ensinada da Macedônia Their culture was a western way of life Their culture was a western way of life Sua cultura era uma maneira ocidental de vida He paved the way for Christianity He paved the way for Christianity Ele pavimentou o caminho para o cristianismo Marching on, marching on Marching on, marching on March archando, marchando The battle weary marching side by side The battle weary marching side by side A cansativa batalha, marchando lado a lado Alexander's army line by line Alexander's army line by line Os exércitos de alexandre linha a linha They wouldn't follow him to India They wouldn't follow him to India Eles não o seguiriam para a Índia Tired of the combat, pain and the glory Tired of the combat, pain and the glory Cansado do combate, dor e glória Alexander the Great Alexander the Great Alexandre o Grande His name struck fear into hearts of men His name struck fear into hearts of men O nome dele colocava med nos corações dos homens Alexander the Great Alexander the Great Alexandre o grande He died of fever in Babylon He died of fever in Babylon Morreu de febre na Babilônia