Your life, so much sorrow Your life, so much sorrow Sua vida, tantas lamentações Let me take one moment of your pain Let me take one moment of your pain Deixe-me por um momento tirar sua dor You have died a million times over You have died a million times over Você morreu um milhão de vezes Who would comprehend the misery of life's game Who would comprehend the misery of life's game Quem iria compreender a miséria do jogo da vida? So come, let's share of life's treasures So come, let's share of life's treasures Ebtão venha, vamos partilhar os tesouros da vida We'll live a life of passion undisturbed by shame We'll live a life of passion undisturbed by shame Nós viveremos uma vida de paixão perturbada pela vergonha What you require, I offer with pleasure What you require, I offer with pleasure O que você requer, eu ofereço com prazer Let's laughing, tumbling in vermillion rain Let's laughing, tumbling in vermillion rain Vamos rir, desmoronar em uma chuva vermelha Come into my life Come into my life Venha para minha vida My Prince of Shadows My Prince of Shadows Meu Principe das Sombras My heart shall know of no other My heart shall know of no other Meu coração sabe como nenhum outro Within your arms I feel strangely serene Within your arms I feel strangely serene Envolvida em seus braços eu me sinto estranhamente serena All those lives you've seen rise, mature and die All those lives you've seen rise, mature and die Todas essas vidas que você viu surgir, amadurecer e morrer Who else could say that they've seen the nights you've seen Who else could say that they've seen the nights you've seen Quem mais poderia dizer que eles já viram as noites você já viu The world shall show as such wonders The world shall show as such wonders O mundo se mostrou maravilhoso I'll cast my net into the Sea of Dreams I'll cast my net into the Sea of Dreams Eu jogarei minha rede dentro do Oceano de Sonhos And so, my love, I give you my life blood And so, my love, I give you my life blood E daí, meu amor, eu lhe darei meu sangue da vida And disregard the hollow life that's been And disregard the hollow life that's been E negligenciarei o oco que a vida foi