×
Original Corrigir

Conta As Bençãos

Cuenta tus bendiciones

1. Se da vida as ondas procelosas são, Se com desalento julgas tudo vão, Conta as muitas bênçãos, dize-as duma vez, Hás de ver, surpreso, quanto Deus já fez. 1. Se da vida as ondas procelosas são, Se com desalento julgas tudo vão, Conta as muitas bênçãos, dize-as duma vez, Hás de ver, surpreso, quanto Deus já fez. 1. Cuando las ondas de tormenta en la vida son, si lo considera todo lo que sucede con consternación, Cuente sus bendiciones, a nombre de todos a la vez, le sorprenderá ver lo que el Señor ha hecho. CORO: Conta as bênçãos, conta quantas são, Recebidas da divina mão; Uma a uma, dize-as de uma vez; Hás de ver, surpreso, quanto Deus já fez. CORO: Conta as bênçãos, conta quantas são, Recebidas da divina mão; Uma a uma, dize-as de uma vez; Hás de ver, surpreso, quanto Deus já fez. Estribillo: Cuenta tus bendiciones, contar cuántos se reciben de la mano divina, uno a uno, les dicen a la vez; Verás con sorpresa cómo Dios ha hecho. 2. Tens acaso mágoas, triste é teu lidar? É a cruz pesada que tens de levar? Conta as muitas bênçãos, não duvidarás, E em canção alegre os dias passarás. 2. Tens acaso mágoas, triste é teu lidar? É a cruz pesada que tens de levar? Conta as muitas bênçãos, não duvidarás, E em canção alegre os dias passarás. 2. Usted tiene dolores oportunidad, triste es el trato? Se trata de una pesada cruz que tienen que tomar? Cuenta tus bendiciones, sin duda, y en el canto alegre ayer. 3. Quando vires outros com seu ouro e bens, Lembra que tesouros prometidos tens; Nunca os bens da Terra poderão comprar A mansão celeste em que tu vais morar. 3. Quando vires outros com seu ouro e bens, Lembra que tesouros prometidos tens; Nunca os bens da Terra poderão comprar A mansão celeste em que tu vais morar. 3. Al ver a los demás con su oro y bienes, recordar lo que los tesoros que han prometido, nunca seré capaz de comprar bienes de la tierra en la mansión celestial vas a vivir. 4. Seja teu conflito fraco ou forte aqui, Não te desanimes, cuida Deus de ti; Seu divino auxílio, minorando o mal, Dar-te-á consolo sempre, até o final. 4. Seja teu conflito fraco ou forte aqui, Não te desanimes, cuida Deus de ti; Seu divino auxílio, minorando o mal, Dar-te-á consolo sempre, até o final. 4. Su conflicto es débil o fuerte aquí, no os desaniméis, Dios cuida de ti Su ayuda divina, lo que disminuye el mal, le dará comodidad todos los días hasta el fin.






Mais tocadas

Ouvir Igreja Adventista do Sétimo Dia Ouvir