As I watch through the ages As I watch through the ages Enquanto osbervo através das eras And gaze upon this world And gaze upon this world E olho para esse mundo The troubled race of man The troubled race of man A atormentada raça humana So impetuous and afraid So impetuous and afraid Tão impetuosa e amedrontada There's potential in this race There's potential in this race Há potencial nessa raça A man can spark hope A man can spark hope Um homem pode ter esperança But in masse they do regress But in masse they do regress Mas em grupos eles regridem A constant downward slope A constant downward slope Uma decadência constante How have they come so far How have they come so far Como eles chegaram tão longe Yet have so far to go Yet have so far to go Ainda tem muito a conquistar It seems evolution stalled It seems evolution stalled Parece que a evolução parou On the nature of a man On the nature of a man No caráter dos homens From living in caves From living in caves Desde que viviam em cavernas To manned flights in space To manned flights in space Até os vôos espaciais And for all that it's worth And for all that it's worth E por tudo que valeu a pena Still the sad, pathetic race Still the sad, pathetic race Continuam a mesma triste e patética raça Can't you see what's plain as day? Can't you see what's plain as day? Você não vê o que é claro como o dia? It's always been there inside of you It's always been there inside of you Sempre esteve dentro de você One saving grace that's hard to face One saving grace that's hard to face Um ato de salvação difícil de encarar Embracing the truth will change your fate Embracing the truth will change your fate Aceitar a verdade vai mudar seu destino It's up to you and the path you choose It's up to you and the path you choose Depende de você e do caminho que você escolher To be led to the slaughter or lead the way To be led to the slaughter or lead the way Ser levado ao massacre ou liderar o caminho The quest for light, a worthwhile fight The quest for light, a worthwhile fight A busca pela luz, uma luta que vale a pena Will you have what it takes? Will you have what it takes? Você vai ter o que é preciso? Come what may Come what may Aconteça o que acontecer If you'd just look If you'd just look Se vocês olhassem Look inside yourselves Look inside yourselves Olhassem dentro de vocês mesmos You'll find the answers to your pain You'll find the answers to your pain Vocês iriam achar as respostas para sua dor The hardest road The hardest road O caminho mais difícil The hardest road to enlightenment The hardest road to enlightenment O caminho mais difícil para a luz Presents a constant test Presents a constant test É um teste constante Of your resolve Of your resolve Que só depende de você Time for you Time for you O seu tempo Time for you is running out Time for you is running out O seu tempo está acabando The human race must evolve The human race must evolve A raça humana deve evoluir Must evolve Must evolve Deve evoluir Can't you see what's plain as day? Can't you see what's plain as day? Você não vê o que é claro como o dia? It's always been there inside of you It's always been there inside of you Sempre esteve dentro de você One saving grace that's hard to face One saving grace that's hard to face Um ato de salvação difícil de encarar Embracing the truth will change your fate Embracing the truth will change your fate Aceitar a verdade vai mudar seu destino It's up to you and the path you choose It's up to you and the path you choose Depende de você e do caminho que você escolher To be led to the slaughter or lead the way To be led to the slaughter or lead the way Ser levado ao massacre ou liderar o caminho The quest for light, a worthwhile fight The quest for light, a worthwhile fight A busca pela luz, uma luta que vale a pena Will you have what it takes? Will you have what it takes? Você vai ter o que é preciso? Come what may Come what may Aconteça o que acontecer As I watch through the ages As I watch through the ages Enquanto osbervo através das eras The troubled race of man The troubled race of man A atormentada raça humana Seems evolution stalled Seems evolution stalled Parece que a evolução parou Still a sad, pathetic race Still a sad, pathetic race Continuam a mesma triste e patética raça Will you have what it takes? Will you have what it takes? Você vai ter o que é preciso? Come what may Come what may Aconteça o que acontecer