He's ruled them for twenty years He's ruled them for twenty years Ele os governou por vinte anos And ravaged as their king And ravaged as their king E devastou como seu rei Conquest burns in his eyes Conquest burns in his eyes Conquista arde em seus olhos And ice shoots through his veins And ice shoots through his veins E gelo corre em suas veias Their leader's new ambitions lie Their leader's new ambitions lie A nova ambição de seu líder está Further to the West Further to the West Mais para o Oeste The Empire that he seeks The Empire that he seeks O império que ele busca The Father to the Rest The Father to the Rest O pai para os demais Attila wants to take his place Attila wants to take his place Átila quer tomar o seu lugar Like the impetuous son Like the impetuous son Como o filho impetuoso To make the entire world bow To make the entire world bow Para fazer o mundo inteiro curvar-se To the kingdom of the huns To the kingdom of the huns Ao reino dos hunos Alliance has been made Alliance has been made A aliança tem sido feita With many other clans With many other clans Com muitos outros clãs Frank and Vandal forces Frank and Vandal forces Francas e Vândalas forças Held within his hand Held within his hand Ao alcance de suas mãos And by Attila's hand it's said And by Attila's hand it's said E pela mão de Átila é dito His brother met with death His brother met with death Que seu irmão encontrou-se com a morte To make his rule his legacy To make his rule his legacy Para fazer sua lei, seu legado, He did his awful best He did his awful best Ele fez seu terrível melhor Ethele and Etzell Ethele and Etzell Ethele e Etzell By many names he's known By many names he's known Por muitos nomes ele é conhecido But "Scourge of God" is the one But "Scourge of God" is the one Mas ?Flagelo de Deus? é aquele That rings the darkest tone That rings the darkest tone Que traz o mais sombrio tom [CHORUS] [CHORUS] [Refrão] Hell awaits behind Gaul's gates Hell awaits behind Gaul's gates O inferno espera ante os portões da Gália The Roman's stand only to fall The Roman's stand only to fall Os Romanos resistem apenas para cair They will die by his sword They will die by his sword Eles vão morrer pela espada dele The barbarian lord The barbarian lord O bárbaro senhor Attila hear's victory call Attila hear's victory call Átila ouve o chamado da vitória [BRIDGE] [BRIDGE] [Ponte] [Huns] [Huns] [Hunos] Path of Fire and Plunder Path of Fire and Plunder Caminho de fogo e pilhagem Cities burn and crumble Cities burn and crumble Cidades queimam e desmoronam Atila's fate beckons Atila's fate beckons O destino de Átila acena He will come to conquer He will come to conquer Ele virá para conquistar [Romans] [Romans] [Romanos] Archers stand at ready Archers stand at ready Arqueiros fiquem preparados Centurions all together Centurions all together Centuriões, todos juntos Keep to your lines Keep to your lines Mantenham sua formação And the Mongol's sure to falter And the Mongol's sure to falter E de certo os mongóis hesitarão [Huns] [Huns] [Hunos] We will surely break them We will surely break them Nós vamos certamente rompê-los We will overtake them We will overtake them Nós vamos atingi-los Fight till our deaths Fight till our deaths Lutaremos até nossas mortes On the Christians devastation On the Christians devastation Na devastação Cristã [Romans] [Romans] [Romanos] They won't overthrow us They won't overthrow us Eles não vão nos derrotar God will stand before us God will stand before us Deus ficará diante de nós Show us the path to the huns destruction Show us the path to the huns destruction A mostrar-nos a trilha para a destruição dos hunos Sing to the sky, the battle cry Sing to the sky, the battle cry Entoe para o céu o grito de batalha To propogate their fears To propogate their fears Para multiplicar-lhes o temor As terror is the weapon drawn As terror is the weapon drawn Como o terror é a arma sacada When battle has drawn near When battle has drawn near Ao aproximar-se o combate And so the conflict is at hand And so the conflict is at hand Então o conflito está na mão The gauntlet has been thrown The gauntlet has been thrown A luva foi jogada Contempt for the Christian reign Contempt for the Christian reign Desonra para o reino cristão The poison seed now sewn The poison seed now sewn A semente do veneno agora plantada And if by chance all is lost And if by chance all is lost E se por algum motivo tudo for perdido Cut down by Roman steel Cut down by Roman steel Cortado pela espada romana We'll suffer not as others have We'll suffer not as others have Nós não vamos sofrer como os outros Broken mind nor broken will Broken mind nor broken will Sem memória nem vontade destruídas [REPEAT CHORUS] [REPEAT CHORUS] [Repete o refrão]