×
Original Corrigir

Your Number's Up (feat. Sarah J. Bartholomew)

Seu número aumentou (feat. Sarah J. Bartholomew)

[Spencer Charnas & Sarah J. Bartholomew] [Spencer Charnas & Sarah J. Bartholomew] [Spencer Charnas e Sarah J. Bartholomew] Hello? Hello? Olá? Hello there Hello there Olá Who's this? Who's this? Quem é? Soon you'll discover Soon you'll discover Em breve você descobrirá I'm sorry, sir, but I think you have the wrong number I'm sorry, sir, but I think you have the wrong number Sinto muito, senhor, mas acho que você tem o número errado In just a minute you'll be dying to hang on the line In just a minute you'll be dying to hang on the line Em apenas um minuto você estará morrendo de vontade de ficar na linha Tell me your name and I'll tell you mine Tell me your name and I'll tell you mine Diga-me seu nome e eu direi o meu My name? But why? My name? But why? O meu nome? Mas por que? You picked up the phone You picked up the phone Você pegou o telefone When mom and dad left you alone When mom and dad left you alone Quando mamãe e papai deixaram você em paz I want to know who I'm looking at I want to know who I'm looking at Eu quero saber para quem estou olhando A dial tone, a deadly ring A dial tone, a deadly ring Um tom de discagem, um toque mortal So far away from everything So far away from everything Tão longe de tudo No silver screens or movie scenes No silver screens or movie scenes Sem telas prateadas ou cenas de filmes When your number's up, it's time to scream When your number's up, it's time to scream Quando o seu número chegar, é hora de gritar Who's there? Who's there? Quem está aí? Don't you know not to ask those questions? Don't you know not to ask those questions? Você não sabe não fazer essas perguntas? What will become of me? What will become of me? O que será de mim? You ought to know it's a sure death sentence You ought to know it's a sure death sentence Você deveria saber que é uma sentença de morte certa Have you not seen this movie? Have you not seen this movie? Você ainda não viu este filme? Freddy, Michael, Jason Voorhees Freddy, Michael, Jason Voorhees Michael Freddy Jason Voorhees Learn from those who came before me Learn from those who came before me Aprenda com aqueles que vieram antes de mim Next question, same category Next question, same category Próxima pergunta, mesma categoria Such a familiar story Such a familiar story Uma história tão familiar I'm hanging up the phone I'm hanging up the phone Estou desligando o telefone Wrong answer Wrong answer Resposta errada My mom and dad will soon be home My mom and dad will soon be home Minha mãe e meu pai logo estarão em casa I won't fall victim to the blade I'm not afraid of a I won't fall victim to the blade I'm not afraid of a Não serei vítima da lâmina Não tenho medo de A dial tone, a deadly ring A dial tone, a deadly ring Um tom de discagem, um toque mortal So far away from everything So far away from everything Tão longe de tudo No silver screens or movie scenes No silver screens or movie scenes Sem telas prateadas ou cenas de filmes When your number's up, it's time to scream When your number's up, it's time to scream Quando o seu número chegar, é hora de gritar What do you want? What do you want? O que você quer? I want to see what your insides look like I want to see what your insides look like Quero ver como é o seu interior How could you be so evil? How could you be so evil? Como você pode ser tão mau? Our film is nearly finished and for you there is no sequel Our film is nearly finished and for you there is no sequel Nosso filme está quase terminado e para você não há sequela Guess I'll leave your body on the cutting room floor Guess I'll leave your body on the cutting room floor Acho que vou deixar seu corpo no chão da sala de corte All bets are off All bets are off Todas as apostas estão encerradas I just buried Drew Barrymore I just buried Drew Barrymore Acabei de enterrar Drew Barrymore When the cops find the phone (just let me go!) When the cops find the phone (just let me go!) Quando a polícia encontrar o telefone (deixe-me ir!) The call's still listed as unknown The call's still listed as unknown A chamada ainda está listada como desconhecida It's the end of the line, and all that's left is a It's the end of the line, and all that's left is a É o fim da linha, e tudo o que resta é uma A dial tone, a deadly ring A dial tone, a deadly ring Um tom de discagem, um toque mortal So far away from everything So far away from everything Tão longe de tudo No silver screens or movie scenes No silver screens or movie scenes Sem telas prateadas ou cenas de filmes When your number's up, it's time to scream When your number's up, it's time to scream Quando o seu número chegar, é hora de gritar 'Cause the knife in you brings out the life in me 'Cause the knife in you brings out the life in me Porque a faca em você traz a vida em mim A lesson in a slasher's dream A lesson in a slasher's dream Uma lição no sonho de um assassino When your number's up, it's time to scream When your number's up, it's time to scream Quando o seu número chegar, é hora de gritar [Dan Sugarman] [Dan Sugarman] Dan Sugarman Time to scream Time to scream Hora de gritar A dial tone, a deadly ring A dial tone, a deadly ring Um tom de discagem, um toque mortal So far away from everything So far away from everything Tão longe de tudo No silver screens or movie scenes No silver screens or movie scenes Sem telas prateadas ou cenas de filmes When your number's up, it's time to scream When your number's up, it's time to scream Quando o seu número chegar, é hora de gritar [Operator & Sarah J. Bartholomew] [Operator & Sarah J. Bartholomew] [Operadora e Sarah J. Bartholomew] Woodsboro Police Department, what's your emergency? Woodsboro Police Department, what's your emergency? Departamento de Polícia de Woodsboro, qual é a sua emergência? I'm being attacked at 1220 Craven Lane I'm being attacked at 1220 Craven Lane Estou sendo atacado em 1220 Craven Lane Please Please Por favor He's gonna kill me He's gonna kill me Ele vai me matar






Mais tocadas

Ouvir Ice Nine Kills Ouvir