×
Original Corrigir

Christmas Wrapping

Cobrindo o Natal

Bah, humbug!" No, that's too strong Bah, humbug!" No, that's too strong Bah, farsa! "Não, isso é demasiado forte 'Cause it is my favorite holiday 'Cause it is my favorite holiday Férias Porque é o meu favorito But all this year's been a busy blur But all this year's been a busy blur Mas todos os anos este tem sido um borrão ocupado Don't think I have the energy Don't think I have the energy Não acho que a energia To add to my already mad rush To add to my already mad rush Para adicionar a minha corrida já louco Just 'cause it's 'tis the season. Just 'cause it's 'tis the season. Só porque ele é 'tis the season. The perfect gift for me would be The perfect gift for me would be O presente perfeito para mim seria Completions and connections left from Completions and connections left from Conclusões e as ligações à esquerda de Last year, ski shop, Last year, ski shop, No ano passado, loja, esqui, Encounter, most interesting. Encounter, most interesting. Encontro, mais interessante. Had his number but never the time Had his number but never the time Tinha o seu número, mas nunca o tempo Most of '81 passed along those lines. Most of '81 passed along those lines. A maioria dos '81 passou ao longo daquelas linhas. So deck those halls, trim those trees So deck those halls, trim those trees Assim, os salões de convés, aparar as árvores Raise up cups of Christmas cheer, Raise up cups of Christmas cheer, Levante xícaras de alegrar o Natal, I just need to catch my breath, I just need to catch my breath, Eu só preciso recuperar o fôlego, Christmas by myself this year. Christmas by myself this year. Natal por mim este ano. Calendar picture, frozen landscape, Calendar picture, frozen landscape, Calendário retrato, paisagem congelada, Chilled this room for twenty-four days, Chilled this room for twenty-four days, Refrigerados este espaço para vinte e quatro dias, Evergreens, sparkling snow Evergreens, sparkling snow Neve sempre verdes, espumantes Get this winter over with! Get this winter over with! Obter este inverno com mais! Flashback to springtime, saw him again, Flashback to springtime, saw him again, Flashback para a primavera, viu-o novamente, Would've been good to go for lunch, Would've been good to go for lunch, Teria sido bom para ir para o almoço, Couldn't agree when we were both free, Couldn't agree when we were both free, Não poderia concordar quando estávamos ambos gratuitos, We tried, we said we'd keep in touch. We tried, we said we'd keep in touch. Nós tentamos, nós dissemos que ia ficar em contato. Didn't, of course, 'til summertime, Didn't, of course, 'til summertime, Não, é claro,no verão, Out to the beach to his boat could I join him? Out to the beach to his boat could I join him? Saída para a praia para o barco que eu poderia acompanhá-lo? No, this time it was me, No, this time it was me, Não, desta vez era eu, Sunburn in the third degree. Sunburn in the third degree. Queimadura no terceiro grau. Now the calendar's just one page Now the calendar's just one page Agora, o calendário é apenas uma página And, of course, I am excited And, of course, I am excited E, claro, estou animado Tonight's the night, but I've set my mind Tonight's the night, but I've set my mind Para a noite é a noite, mas eu tenho minha mente Not to do too much about it. Not to do too much about it. Não fazer muito sobre isso. Merry Christmas! Merry Christmas! Merry Christmas! Merry Christmas! Feliz Natal! Feliz Natal! But I think I'll miss this one this year. But I think I'll miss this one this year. Mas eu acho que vou faltar este ano. Merry Christmas! Merry Christmas! Merry Christmas! Merry Christmas! Feliz Natal! Feliz Natal! But I think I'll miss this one this year. But I think I'll miss this one this year. Mas eu acho que vou faltar este ano. Merry Christmas! Merry Christmas! Merry Christmas! Merry Christmas! Feliz Natal! Feliz Natal! But I think I'll miss this one this year. But I think I'll miss this one this year. Mas eu acho que vou faltar este ano. Merry Christmas! Merry Christmas! Merry Christmas! Merry Christmas! Feliz Natal! Feliz Natal! But I think I'll miss this one this year. But I think I'll miss this one this year. Mas eu acho que vou faltar este ano. Hardly dashing through the snow Hardly dashing through the snow Dificilmente correndo pela neve Cause I bundled up too tight Cause I bundled up too tight Porque eu empacotados muito apertado Last minute have-to-do's Last minute have-to-do's Última hora tem-to-do A few cards a few calls A few cards a few calls Chamadas alguns poucos cartões 'Cause it's r-s-v-p 'Cause it's r-s-v-p Porque é r-s-v-p No thanks, no party lights No thanks, no party lights Não, obrigado, sem luzes partido It's Christmas Eve, gonna relax It's Christmas Eve, gonna relax É véspera de Natal, vou relaxar Turned down all of my invites. Turned down all of my invites. Rejeitou todos os meus convites. Last fall I had a night to myself, Last fall I had a night to myself, No outono passado eu tive uma noite para mim, Same guy called, halloween party, Same guy called, halloween party, Same guy chamado, festa de Halloween, Waited all night for him to show, Waited all night for him to show, Esperei a noite toda para ele mostrar, This time his car wouldn't go, This time his car wouldn't go, Desta vez o carro não quis ir, Forget it, it's cold, it's getting late, Forget it, it's cold, it's getting late, Esqueça, está frio, está ficando tarde, Trudge on home to celebrate Trudge on home to celebrate Marchar em casa para comemorar In a quiet way, unwind In a quiet way, unwind De uma forma calma, relaxe Doing Christmas right this time. Doing Christmas right this time. Natal fazendo certo desta vez. A&P has provided me A&P has provided me A with the world's smallest turkey with the world's smallest turkey Turquia com a menor do mundo already in the oven, nice and hot already in the oven, nice and hot já no forno, quente e gostoso Oh damn! Guess what I forgot? Oh damn! Guess what I forgot? Oh Damn! Adivinha o que eu esqueci? So on with the boots, back out in the snow So on with the boots, back out in the snow Então, com as botas, de volta para fora na neve To the only all-night grocery, To the only all-night grocery, Para a mercearia única noite toda, When what to my wondering eyes should appear When what to my wondering eyes should appear Quando o que meus olhos se perguntando deve aparecer In the line is that guy I've been chasing all year! In the line is that guy I've been chasing all year! Na linha é que o cara que eu tenho perseguido durante todo o ano! "I'm spending this one alone," he said. "I'm spending this one alone," he said. "Eu estou gastando este sozinho", disse ele. "Need a break; this year's been crazy." "Need a break; this year's been crazy." "Precisa fazer uma pausa, este ano foi louco." I said, "Me too, but why are you? I said, "Me too, but why are you? Eu disse: "Eu também, mas por que você está? You mean you forgot cranberries too?" You mean you forgot cranberries too?" Quer dizer que você esqueceu Cranberries também? " Then suddenly we laughed and laughed Then suddenly we laughed and laughed Então, de repente, riu e riu Caught on to what was happening Caught on to what was happening Apanhado sobre o que estava acontecendo That Christmas magic's brought this tale That Christmas magic's brought this tale Que a magia do Natal trouxe este conto To a very happy ending! " To a very happy ending! " Para um final muito feliz! " Merry Christmas! Merry Christmas! Merry Christmas! Merry Christmas! Feliz Natal! Feliz Natal! Couldn't miss this one this year! Couldn't miss this one this year! Não poderia faltar este ano! Merry Christmas! Merry Christmas! Merry Christmas! Merry Christmas! Feliz Natal! Feliz Natal! Couldn't miss this one this year! Couldn't miss this one this year! Não poderia faltar este ano!






Mais tocadas

Ouvir ICarly Ouvir