Oh, I'm a good old rebel Oh, I'm a good old rebel Ah, eu sou um rebelde bom e velho Now thats just what I am Now thats just what I am Agora isso é tudo o que eu sou And for this yankee nation And for this yankee nation E para esta nação yankee I do no give a damn I do no give a damn Eu não dou a mínima I'm glad I fit (fought) against 'er (her) I'm glad I fit (fought) against 'er (her) Estou feliz por ter lutado contra ela I only wish we'd won I only wish we'd won Eu só gostaria que tivéssemos vencido I ain't asked any pardon I ain't asked any pardon Eu não pedi perdão For anything I've done For anything I've done Por qualquer coisa que eu tenha feito I hates the Yankee nation I hates the Yankee nation Eu odeio a nação ianque And eveything they do And eveything they do E tudo o que eles fazem I hates the declaration I hates the declaration Eu odeio a declaração Of independence too Of independence too De independência também I hates the glorious union I hates the glorious union Eu odeio a união gloriosa 'Tis dripping with our blood 'Tis dripping with our blood Que está escorrendo o nosso sangue I hates the striped banner I hates the striped banner Eu odeio a bandeira listrada And fit (fought) it all I could And fit (fought) it all I could E lutei contra tudo o que pude I rode with Robert E. Lee I rode with Robert E. Lee Eu cavalguei com Robert E. Lee For three years there about For three years there about Por três anos por lá Got wounded in four places Got wounded in four places Fui ferido em quatro lugares And I starved at Pint (Point) Lookout And I starved at Pint (Point) Lookout E passei fome em Point Lookout I coutch (caught) the roomatism (rheumatism) I coutch (caught) the roomatism (rheumatism) Eu peguei reumatismo Campin' in the snow Campin' in the snow Acampando na neve But I killed a chance of Yankees But I killed a chance of Yankees Mas eu matei bastante Yankees And I'd like to kill some mo'. (more.) And I'd like to kill some mo'. (more.) E eu gostaria de matar um pouco mais Three hundred thousand Yankees Three hundred thousand Yankees Trezentos mil Yankees Is stiff in southern dust Is stiff in southern dust Estão caídos em solo sulista We got three hundred thousand We got three hundred thousand Pegamos 300 mil Before they conquered us Before they conquered us Antes deles nos conquistarem They died of southern fever They died of southern fever Eles morreram de febre do sul And southern steel and shot And southern steel and shot E aço e tiro sulista I wish they was three million I wish they was three million Eu queria que eles fossem três milhões Instead of what we got Instead of what we got Em vez do que conseguimos I can't take up my musket I can't take up my musket Eu não posso mais pegar meu mosquete And fight 'em down no mo' (more) And fight 'em down no mo' (more) E lutar contra eles But I ain't a-goin' to love 'em (them) But I ain't a-goin' to love 'em (them) Mas eu não vou amá-los Now that is serten sho. (certain sure.) Now that is serten sho. (certain sure.) E disso eu tenho certeza And I don't want no pardon And I don't want no pardon E eu não quero nenhum perdão For what I was and am For what I was and am Para o que eu fui e sou I won't be reconstructed I won't be reconstructed Eu não vou ser reconstruído And I do not give a damn And I do not give a damn E eu não dou a mínima Oh, I'm a good old rebel Oh, I'm a good old rebel Ah, eu sou um bom rebelde velho Now that's just what I am Now that's just what I am Agora isso é tudo o que eu sou And for this Yankee nation And for this Yankee nation E para esta nação ianque I do no give a damn I do no give a damn Eu não dou a mínima I'm glad I fought against 'er (her) I'm glad I fought against 'er (her) Estou contente por ter lutado contra ela I only wish we'd won I only wish we'd won Eu só gostaria que tivéssemos vencido I ain't asked any pardon I ain't asked any pardon Eu não pedi perdão For anything I've done For anything I've done Por qualquer coisa que eu tenha feito I ain't asked any pardon I ain't asked any pardon Eu não pedi perdão For anything I've done For anything I've done Por qualquer coisa que eu tenha feito