Now I've come to cry Now I've come to cry Agora, eu vim para clamar Shed your skin to rest my naked eye Shed your skin to rest my naked eye Deixe cair sua carapaça para descansar meu olho nu And criticize And criticize E criticar. All that I implore All that I implore Tudo que eu te imploro Seems to be one foot outside that door Seems to be one foot outside that door Parece ser um pé na porta Coming between me and waking Coming between me and waking Vindo entre mim e acordar Underneath the corset of your mystery Underneath the corset of your mystery Debaixo do seu colete de mistério Piece by piece undress you from your history Piece by piece undress you from your history Parte por parte despindo você de sua história I'm sleeping with seclusion in sweet disarray I'm sleeping with seclusion in sweet disarray Estou dormindo com a solidão nessa doce confusão (refrão) (refrão) (refrão) YOU CAN GO HEAVY ON ME YOU CAN GO HEAVY ON ME Você pode vir com força em cima de mim AND I WILL NOT WEIGH YOU DOWN, DOWN, DOWN AND I WILL NOT WEIGH YOU DOWN, DOWN, DOWN E eu não cederei, não, não. YOU CAN BE STEADY AND CLEAN YOU CAN BE STEADY AND CLEAN Você pode vir jogando limpo I CAN TAKE IT I CAN TAKE IT Eu agüento. HEAVY ON ME HEAVY ON ME Pesado em cima de mim AND I WILL NOT WEIGH YOU DOWN AND I WILL NOT WEIGH YOU DOWN E eu não cederei. Born unto this pride Born unto this pride Carregou este orgulho Silence is something you can't hide Silence is something you can't hide Silencio é algo que você não pode esconder You can't deny...us You can't deny...us Você não pode negar... nós dois. Nothing has been said Nothing has been said Nada tem sido dito Yet so many words have filled my head Yet so many words have filled my head Ainda assim, tantas palavras estão enfileiradas na minha cabeça Now they completely surround me Now they completely surround me Agora elas me cercam completamente. Tie the lines of honest conductivity Tie the lines of honest conductivity Estreite os laços do jogo honesto Caught between the center of our gravity Caught between the center of our gravity Travado entre o centro de nossa gravidade I don't have that much time to burn anymore I don't have that much time to burn anymore Eu não tenho mais todo este tempo para disperdiçar. (refrão) (refrão) (refrão) Underneath the corset of your mystery Underneath the corset of your mystery Debaixo do seu colete de mistério Piece by piece undress you from your history Piece by piece undress you from your history Parte por parte despindo você de sua história I'm sleeping with seclusion in sweet disarray I'm sleeping with seclusion in sweet disarray Estou dormindo com a solidão nessa doce confusão (refrão) (refrão) (refrão)