ushiro ni nokoshita ato wa jikan no suna ni kesarete ushiro ni nokoshita ato wa jikan no suna ni kesarete Os rastros deixados para trás, são apagados pelas areias do tempo kioku wo tsunagu keshiki mo yugande chikaku miete iku kioku wo tsunagu keshiki mo yugande chikaku miete iku Até as cenas que conectam nossa memória são distorcidas e se aproximam tsumasaki de tometeiru kanashimi ga zurusa wo maku seigi ni tsumasaki de tometeiru kanashimi ga zurusa wo maku seigi ni A tristeza presa em nossos pés tentam alcançar suas mãos te wo nobasou to shiteiru te wo nobasou to shiteiru Para uma justiça envolta de um engano me wo toji tachidomattemo me wo toji tachidomattemo Mesmo que eu feche meus olhos e pare mirai no kao wo furenai mirai no kao wo furenai Não podemos tocar no rosto do futuro negai nozondemo oikaketemo dakitai koe ga tooku kesareru negai nozondemo oikaketemo dakitai koe ga tooku kesareru Mesmo que eu espere e deseje, mesmo se perseguirmos a voz que queremos abraçar ela se extingue longe dakedo bokura wa wasureteinai taoretemo tatsu kodomo no kage dakedo bokura wa wasureteinai taoretemo tatsu kodomo no kage Mesmo que não esquecemos as sombras das crianças que continuam mesmo tendo caído But I must know the end (I'm calling in the rain) But I must know the end (I'm calling in the rain) Mas devo saber o fim (estou chamando pela chuva) And I won’t ever stop (I won’t see you again) And I won’t ever stop (I won’t see you again) E eu nunca vou parar (eu não vou te ver de novo) But I must not forget (we never can forget) But I must not forget (we never can forget) Mas não devo esquecer (nunca podemos esquecer) And I won’t ever stop (that childlike silhouette) And I won’t ever stop (that childlike silhouette) E eu nunca vou parar (aquela silhueta infantil) kakiwaketa kumo no ito wa kizukazu ni karamatteiru kakiwaketa kumo no ito wa kizukazu ni karamatteiru As teias de aranhas colocadas de lado se juntam sem percebermos aseri mogaki sawaidetemo shikai ga shiroku tojite iku aseri mogaki sawaidetemo shikai ga shiroku tojite iku Mesmo se entrarmos em pânico, esforçarmos e gritar, nossa visão continua a se fechar em branco I was looking for other reasons to turn back I was looking for other reasons to turn back Eu estava procurando por outros motivos para voltar usotsuki to donatteru hito ga uso wo kakushiteru usotsuki to donatteru hito ga uso wo kakushiteru A pessoa que grita mentiroso guarda uma mentira silhouette will never fade away silhouette will never fade away Silhueta nunca vai desaparecer ano hi no koe wa sukuenai ano hi no koe wa sukuenai A voz daquele dia não pode ser salva negai sakendemo toikaketemo gomakashita te ni odosarete iku negai sakendemo toikaketemo gomakashita te ni odosarete iku Mesmo se desejarmos e gritarmos, mesmo se perguntarmos a questão, vamos continuar a ser ameaçados pelas mãos daqueles que foram enganados dakedo bokura wa wasureteinai owari wo kirau kodomo no kage dakedo bokura wa wasureteinai owari wo kirau kodomo no kage Mesmo que não esquecemos a sombra de uma criança que odeia o fim But I must know the end (I'm calling in the rain) But I must know the end (I'm calling in the rain) Mas devo saber o fim (estou chamando pela chuva) And I won’t ever stop (I won’t see you again) And I won’t ever stop (I won’t see you again) E eu nunca vou parar (eu não vou te ver de novo) But I must not forget (we never can forget) But I must not forget (we never can forget) Mas não devo esquecer (nunca podemos esquecer) And I won’t ever stop (that childlike silhouette) And I won’t ever stop (that childlike silhouette) E eu nunca vou parar (aquela silhueta infantil) Cry so hard the words were torn apart inside my chest Cry so hard the words were torn apart inside my chest Chorei tanto que as palavras foram rasgadas dentro do meu peito toitadashite iku koe ga doa wo tataiteru toitadashite iku koe ga doa wo tataiteru A voz que pressiona por respostas bate na porta Children wait forever in the dark to be caressed Children wait forever in the dark to be caressed Crianças esperam para sempre no escuro para serem acariciadas Silencetocry Silencetocry Silêncio e choro negai nozondemo oikaketemo dakitai koe ga tooku kesareru negai nozondemo oikaketemo dakitai koe ga tooku kesareru Mesmo que eu espere e deseje, mesmo se perseguirmos a voz que queremos abraçar se extingue longe dakedo bokura wa wasureteinai taoretemo tatsu kodomo no kage dakedo bokura wa wasureteinai taoretemo tatsu kodomo no kage Mesmo que não esquecemos as sombras das crianças que continuam mesmo tendo caído But I must know the end (I'm calling in the rain) But I must know the end (I'm calling in the rain) Mas devo saber o fim (estou chamando pela chuva) And I won’t ever stop (I won’t see you again) And I won’t ever stop (I won’t see you again) E eu nunca vou parar (eu não vou te ver de novo) But I must not forget (we never can forget) But I must not forget (we never can forget) Mas não devo esquecer (nunca podemos esquecer) And I won’t ever stop (that childlike silhouette) And I won’t ever stop (that childlike silhouette) E eu nunca vou parar (aquela silhueta infantil) Cry so hard the words were torn apart inside my chest Cry so hard the words were torn apart inside my chest Chorei tanto que as palavras foram rasgadas dentro do meu peito toitadashite iku koe ga doa wo tataiteru toitadashite iku koe ga doa wo tataiteru A voz que pressiona por respostas bate na porta