The battle of France is over The battle of France is over A batalha da França acabou Congratulations, you've joined the ranks of all the rest Congratulations, you've joined the ranks of all the rest Parabéns, você se juntou a lista de todo o resto Was it her face that invaded your mind? Was it her face that invaded your mind? Foi aquele rosto que invadiu sua mente Her kind isn't that hard to find Her kind isn't that hard to find Esse tipo não é muito difícil de se achar She lets you think that she found her first She lets you think that she found her first Ela te faz pensar que você a achou primeiro That's how she works, her sick and twisted gypsy curse That's how she works, her sick and twisted gypsy curse È como ela trabalha, sua deplorável e confusa maldição cigana She can swallow knives She can swallow knives Ela pode engolir facas She can swallow lives She can swallow lives Ela pode acabar com vidas Gold and black stare brought the night of your demise Gold and black stare brought the night of your demise Olhar dourado escuro, na noite de sua partida Tried to run away with the gypsy woman Tried to run away with the gypsy woman Tente fugir com a mulher cigana Here today then gone for good Here today then gone for good Aqui, hoje se vão por bem Can't get away with a gypsy woman Can't get away with a gypsy woman Não consegue fugir com a mulher cigana Though no one would know, your secrets down below Though no one would know, your secrets down below Achou que ninguém saberia, os segredos que você esconde But you can't go, can't go with her But you can't go, can't go with her Mas você não pode ir, Não com ela Can't go, can't go with her Can't go, can't go with her Não pode ir, não pode ir Can't go, can't go with her Can't go, can't go with her Não pode ir, não pode ir Can't go, (with) the gypsy woman Can't go, (with) the gypsy woman Não pode ir, com a mulher cigana This is her favourite game to play This is her favourite game to play Esse é jogo favorito dela She's got you stumbling, stumble, stu, stu stumbling She's got you stumbling, stumble, stu, stu stumbling Ela faz você tropeçar, trope-trope-tropeçar Talks with a grin cuz she's got no shame Talks with a grin cuz she's got no shame Fale com ela pois ela não tem vergonha Enjoy the fame, bringin' down the family name Enjoy the fame, bringin' down the family name Aproveite a fama, acabe com o nome da família She can swallow knives She can swallow knives Ela pode engolir facas She can swallow lives She can swallow lives Ela pode acabar com vidas Gold and black stare brought the night of your demise Gold and black stare brought the night of your demise Olhar dourado escuro, na noite de sua partida Tried to run away with the gypsy woman Tried to run away with the gypsy woman Tente fugir com a mulher cigana Here today then gone for good Here today then gone for good Aqui, hoje se vão por bem Can't get away with a gypsy woman Can't get away with a gypsy woman Não consegue fugir com a mulher cigana Though no one would know, your secrets down below Though no one would know, your secrets down below Achou que ninguém saberia, os segredos que você esconde But you can't go, can't go with her But you can't go, can't go with her Mas você não pode ir, Não com ela Can't go, can't go with her Can't go, can't go with her Não pode ir, não pode ir Can't go, can't go with her Can't go, can't go with her Não pode ir, não pode ir Can't go, (with) the gypsy woman Can't go, (with) the gypsy woman Não pode ir, com a mulher cigana She can rob you blind with just one look from those eyes She can rob you blind with just one look from those eyes Ela pode te deixar cego com apenas um olhar Out of all the thieves that trained her none of them could tame her Out of all the thieves that trained her none of them could tame her Fora de toda a paz que não deixa ninguém salva-lá Tried to run away with the gypsy woman Tried to run away with the gypsy woman Tente fugir com a mulher cigana Here today then gone for good Here today then gone for good Aqui, hoje se vão por bem Can't get away with a gypsy woman Can't get away with a gypsy woman Não consegue fugir com a mulher cigana Though no one would know, your secrets down below Though no one would know, your secrets down below Achou que ninguém saberia, os segredos que você esconde But you can't go, can't go with her But you can't go, can't go with her Mas você não pode ir, Não com ela Can't go, can't go with her Can't go, can't go with her Não pode ir, não pode ir Can't go, can't go with her Can't go, can't go with her Não pode ir, não pode ir Can't go, (with) the gypsy woman Can't go, (with) the gypsy woman Não pode ir, com a mulher cigana But you can't go, can't go with her But you can't go, can't go with her Mas você não pode ir, Não com ela Can't go, can't go with her Can't go, can't go with her Não pode ir, não pode ir Can't go, can't go with her Can't go, can't go with her Não pode ir, não pode ir Can't go, (with) the gypsy woman Can't go, (with) the gypsy woman Não pode ir, com a mulher cigana Tell me was it worth it Tell me was it worth it Me diga o que há de errado Can you say it's worth it? Can you say it's worth it? Você pode me dizer o que há de errado? Tell me was it worth Tell me was it worth Me diga o que há de errado Can you tell me it was worth it? Can you tell me it was worth it? Você pode me dizer o que há de errado? The battle of France is over The battle of France is over A batalha da França acabou