Ryan: A long time ago in a land far away Ryan: A long time ago in a land far away R: A muito tempo atraz, em uma terra muito distante lived the pineapple princess, Tiki. lived the pineapple princess, Tiki. vivia a princesa abacaxi, Tiki. She was sweet as a peach, in a pineapple way, She was sweet as a peach, in a pineapple way, Ela era doce como um pêssego, mas de um jeito meio abacaxi, but so sad that she hardly speaky. but so sad that she hardly speaky. mas era tão triste qua mal conseguia falar. Still, if you listen well, Still, if you listen well, Então, se você prestar atenção, you'll hear her secret wish. you'll hear her secret wish. poderá ouvir seu desejo secreto. Sharpay: (Aloha everybody, my name is Tiki!) Sharpay: (Aloha everybody, my name is Tiki!) S: (Aloha todos, meu nome é Tiki!) I long to free a truly remarkable fish I long to free a truly remarkable fish Estou pronta para libertar um extraordinário peixe My sweet prince. My sweet prince. Meu lindo principe. Humuhumunukunukuapua'a Humuhumunukunukuapua'a Humuhumunukunukuapua'a Makihiki malahini-who Makihiki malahini-who Makihiki malahini-who Humuhumunukunukuapua'a Humuhumunukunukuapua'a Humuhumunukunukuapua'a Ooh! Ooh! Ohh! Hawana wakawakawakaniki pu pu pu. Hawana wakawakawakaniki pu pu pu. Hawana wakawakawakaniki pu pu pu. (Ryan, the fog?) (Ryan, the fog?) (Ryan, a fumaça?) Ryan: She dreams of a boy who is under a spell Ryan: She dreams of a boy who is under a spell R: Ela sonha com um garoto que esteja com um feitiço that has left him all wet and scaly. that has left him all wet and scaly. que o tenha deixado todo molhado e com escamas. Sharpay: I sing from my heart of the power of love, Sharpay: I sing from my heart of the power of love, S: Canto com o meu coração o poder do amor, just a girl with a ukulele. just a girl with a ukulele. apenas uma garota com um Ukelele. Come to me, my sweet one, and be still. Come to me, my sweet one, and be still. Venha até mim, meu querido, e fique imóvel. I'll grasp your tail and stroke each tender gill. I'll grasp your tail and stroke each tender gill. Eu agarrarei sua calda e afagarei cada brânquia macia. My sweet prince. My sweet prince. Meu doce príncipe. Humuhumunukunukuapua'a Humuhumunukunukuapua'a Humuhumunukunukuapua'a Makihiki malahini-who Makihiki malahini-who Makihiki malahini-who Humuhumunukunukuapua'a Humuhumunukunukuapua'a Humuhumunukunukuapua'a Ooh! Ooh! Ohh! Hawana wakawakawakaniki pu pu pu. Hawana wakawakawakaniki pu pu pu. Hawana wakawakawakaniki pu pu pu. (Now this is where we lean into the whole (Now this is where we lean into the whole (Agora é que fazemos aquela coisa chamada kabuki thing.) kabuki thing.) Kabuki.) Sharpay: The clouds turned grey, and the big sky cried, Sharpay: The clouds turned grey, and the big sky cried, S: As nuvens ficaram cinzas, e o grande céu chorou, and the ocean had a fit. and the ocean had a fit. e o oceano se ajustou. (Ryan, where's my ocean!?) (Ryan, where's my ocean!?) (Ryan, cade o meu oceano?) Sharpay, Ryan & Girls: Then the wind went whoosh, and thunder Sharpay, Ryan & Girls: Then the wind went whoosh, and thunder S, R cracked, and mighty Mount Fufu spit. cracked, and mighty Mount Fufu spit. se rachou, e o grande monte Fufu cuspiu. Sharpay [spoken]: (Mighty Mount Fufu spit!) Sharpay [spoken]: (Mighty Mount Fufu spit!) S: ( Monte Fufu cuspiu!) Sharpay & Ryan: T-T-T-Tiki T-Tiki Sharpay & Ryan: T-T-T-Tiki T-Tiki S Wanna speaky, speaky, speaky. Wanna speaky, speaky, speaky. Quer falar, falar, falar. With the mighty spirit pu pu With the mighty spirit pu pu Com o poderoso espírito Pu Pu T-T-T-Tiki T-Tiki T-T-T-Tiki T-Tiki T-T-T-Tiki T-Tiki Wanna speaky, speaky, speaky. Wanna speaky, speaky, speaky. Quer falar, falar, falar. So words I will not mince. So words I will not mince. Então eu não vou medir as palavras. Sharpay: Please make a man of my fresh fish prince. Sharpay: Please make a man of my fresh fish prince. S: Por favor, faça do meu príncipe peixe fresco, um homem. This is real fish talk... No lie. This is real fish talk... No lie. Isso é uma verdadeira conversa de peixes... Não minto. And then the fish turns into a And then the fish turns into a E então o peixe se transforma em gorgogeus prince and sings: gorgogeus prince and sings: um lindo príncipe e canta: I'm Prince Humuhumunukunukuapua'a I'm Prince Humuhumunukunukuapua'a Sou o príncipe Humuhumunukunukuapua'a Amakahiki malahini who. Amakahiki malahini who. Amakahiki malahini who. (With me!) (With me!) (Comigo!) Humumunukunukuapua'a Humumunukunukuapua'a Humumunukunukuapua'a Ooh! Ooh! Ohh! Hawana wakawakawakaniki pu pu pu Hawana wakawakawakaniki pu pu pu Hawana wakawakawakaniki pu pu pu Sharpay; EVERYBODY! Sharpay; EVERYBODY! S: Todo mundo! All: Humuhumunukunukuapua'a All: Humuhumunukunukuapua'a Todos: Humuhumunukunukuapua'a Makihiki malahini-who Makihiki malahini-who Makihiki malahini-who Humuhumunukunukuapua'a Humuhumunukunukuapua'a Humuhumunukunukuapua'a Ooh! Ooh! Ohh! Hawana wakawakawakaniki pu pu pu. Hawana wakawakawakaniki pu pu pu. Hawana wakawakawakaniki pu pu pu. wakawakawakaniki pu pu pu. wakawakawakaniki pu pu pu. wakawakawakaniki pu pu pu. wakawakawakaniki pu... wakawakawakaniki pu... wakawakawakaniki pu... pu... pu... pu... pu! pu! pu! Ahh...!! Ahh...!! Ahh...!!