God of nations at thy feet God of nations at thy feet Deus das nações, os teus pés In the bonds of love we meet. In the bonds of love we meet. Com laços de amor que encontramos. Hear our voices, we entreat, Hear our voices, we entreat, Ouvir nossas vozes, nós suplicamos, God defend our free land. God defend our free land. Deus defenda nossa terra livre. Guard Pacific's triple star Guard Pacific's triple star Estrela tripla do protetor do Pacífico From the shafts of strife and war, From the shafts of strife and war, Dos eixos do strife e da guerra, Make her praises heard afar, Make her praises heard afar, Faça-lhe os elogios ouvidos afar, God defend New Zealand. God defend New Zealand. Deus defenda a Nova Zelândia. E Ihoa Atua, E Ihoa Atua, E Ihoa Atua, O nga Iwi! Matoura, O nga Iwi! Matoura, O nga Iwi! Matoura, Ata whakarongona; Ata whakarongona; Ata whakarongona; Me aroha roa. Me aroha roa. Me aroha roa. Kia hua ko te pai; Kia hua ko te pai; Kia hua te ko pai; Kia tau to atawhai; Kia tau to atawhai; Kia tau para atawhai; Manaakitia mai Manaakitia mai Manaakitia mai Aotearoa. Aotearoa. Aotearoa. Men of every creed and race Men of every creed and race Homens de todo credo e raça Gather here before thy face, Gather here before thy face, Reunimos aqui diante da tua face, Asking thee to bless this place, Asking thee to bless this place, Pedindo a Ti que abençoe este lugar, God defend our free land. God defend our free land. Deus defenda nossa terra livre. From dissension, envy, hate, From dissension, envy, hate, De dissensão, inveja, ódio, And corruption guard our state, And corruption guard our state, E corrupção guarda nosso estado, Make our country good and great, Make our country good and great, Faça nosso país bom e grande,