KAW-LIGA, was a wooden Indian standing by the door KAW-LIGA, was a wooden Indian standing by the door Kaw-Liga era um índio de madeira que ficava à porta He fell in love with an Indian maid over in the antique store He fell in love with an Indian maid over in the antique store Ele se apaixonou por uma empregada doméstica Indiana, na loja de antiguidades KAW-LIGA, just stood there and never let it show KAW-LIGA, just stood there and never let it show Kaw-Liga apenas ficou ali e nunca demonstrou So she could never answer "YES" or "NO". So she could never answer "YES" or "NO". Então ela jamais poderia responder "sim" ou "não". He always wore his Sunday feathers and held a tomahawk He always wore his Sunday feathers and held a tomahawk Ele sempre usava suas calças Sunday e moicano The maiden wore her beads and braids and hoped someday he'd talk The maiden wore her beads and braids and hoped someday he'd talk A menina usava miçangas e tranças e esperava que um dia ele lhe falasse. KAW-LIGA - A, too stubborn to ever show a sign KAW-LIGA - A, too stubborn to ever show a sign Kaw-Liga, muito teimoso para demonstrar qualquer sinal Because his heart was made of knotty pine. Because his heart was made of knotty pine. Porque seu coração era feito de pinho nodoso. Poor ol' KAW-LIGA, he never got a kiss Poor ol' KAW-LIGA, he never got a kiss Pobre velho Kaw-Liga! Ele nunca foi beijado. Poor ol' KAW-LIGA, he don't know what he missed Poor ol' KAW-LIGA, he don't know what he missed Pobre velho Kaw-Liga, ele não sabe o que perdeu Is it any wonder that his face is red Is it any wonder that his face is red É de se espantar que seu rosto esteja vermelho. KAW-LIGA, that poor ol' wooden head. ... KAW-LIGA, that poor ol' wooden head. ... Kaw-Liga, aquele pobre velho cabeça de madeira. KAW-LIGA, was a lonely Indian never went nowhere KAW-LIGA, was a lonely Indian never went nowhere Kaw-Liga foi um índio solitário que nunca foi a lugar algum His heart was set on the Indian maiden with the coal black hair His heart was set on the Indian maiden with the coal black hair Seu coração era da menina índia com os cabelos negros como carvão KAW-LIGA - A, just stood there and never let it show KAW-LIGA - A, just stood there and never let it show Kaw-Liga apenas ficou ali e nunca demonstrou So she could never answer "YES" or "NO". So she could never answer "YES" or "NO". Então ela jamais poderia responder "sim" ou "não". Then one day a wealthy customer bought the Indian maid Then one day a wealthy customer bought the Indian maid Então um dia um cliente rico comprou a empregada índia And took her, oh, so far away, but ol' KAW-LIGA stayed And took her, oh, so far away, but ol' KAW-LIGA stayed E a levou, oh, tão longe, mas velho Kaw-Liga ficou KAW-LIGA - A, just stands there as lonely as can be KAW-LIGA - A, just stands there as lonely as can be Kaw-Liga, apenas ficou ali tão sozinho quanto pode ser And wishes he was still an old pine tree. And wishes he was still an old pine tree. E deseja que ainda fosse um velho pinheiro. Poor ol' KAW-LIGA, he never got a kiss Poor ol' KAW-LIGA, he never got a kiss Pobre velho Kaw-Liga! Ele nunca foi beijado. Poor ol' KAW-LIGA, he don't know what he missed Poor ol' KAW-LIGA, he don't know what he missed Pobre velho Kaw-Liga, ele não sabe o que perdeu Is it any wonder that his face is red Is it any wonder that his face is red É de se espantar que seu rosto esteja vermelho. KAW-LIGA, that poor ol' wooden head. ... KAW-LIGA, that poor ol' wooden head. ... Kaw-Liga, aquele pobre velho cabeça de madeira.