×
Original Corrigir

Yorktown (The World Turned Upside Down)

Yorktown (O Mundo Virou de Cabeça Para Baixo)

[Company] [Company] [Companhia] The battle of Yorktown. 1781 The battle of Yorktown. 1781 Batalha de Yorktown. 1781 [Lafayette] [Lafayette] [Lafayette] Monsieur Hamilton Monsieur Hamilton Senhor Hamilton [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] Monsieur Lafayette Monsieur Lafayette Senhor Lafayette [Lafayette] [Lafayette] [Lafayette] In command where you belong In command where you belong No comando, onde é seu lugar! [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] How you say, no sweat How you say, no sweat Como se diz, sem problemas We're finally on the field We're finally on the field Finalmente estamos no campo We've had quite a run We've had quite a run Custou para chegarmos aqui [Lafayette] [Lafayette] [Lafayette] Immigrants Immigrants Imigrantes [Hamilton Lafayette] [Hamilton Lafayette] [Hamilton, Lafayette] We get the job done We get the job done Nós fazemos o trabalho direito [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] So what happens if we win? So what happens if we win? Então, o que acontece se vencermos? [Lafayette] [Lafayette] [Lafayette] I go back to France I go back to France Eu volto para a França I bring freedom to my people if I'm given the chance I bring freedom to my people if I'm given the chance Eu levo liberdade ao meu povo, se eu tiver a oportunidade [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] We'll be with you when you do We'll be with you when you do Estaremos com você [Lafayette] [Lafayette] [Lafayette] Go lead your men Go lead your men Vá, lidere seus homens [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] See you on the other side See you on the other side Te vejo do outro lado! [Lafayette] [Lafayette] [Lafayette] 'Til we meet again, let's go! 'Til we meet again, let's go! Até mais, vamos lá! [Ensemble] [Ensemble] [Companhia] I am not throwin' away my shot! I am not throwin' away my shot! Eu não vou desperdiçar a minha chance! I am not throwin' away my shot! I am not throwin' away my shot! Eu não vou desperdiçar a minha chance! Hey yo, I'm just like my country, I'm young Hey yo, I'm just like my country, I'm young Ei, yo, eu sou igual ao meu país, sou jovem Scrappy and hungry Scrappy and hungry Deslocado e faminto And I'm not throwin' away my shot! And I'm not throwin' away my shot! E eu não vou desperdiçar a minha chance! I am not throwin' away my shot! I am not throwin' away my shot! Eu não vou desperdiçar a minha chance! [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] 'Til the world turns upside down 'Til the world turns upside down Até que o mundo vire de cabeça para baixo [Ensemble] [Ensemble] [Companhia] 'Til the world turns upside down! 'Til the world turns upside down! Até que o mundo vire de cabeça para baixo! [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] I imagine death so much it feels more like a memory I imagine death so much it feels more like a memory Eu imagino tanto a morte que parece mais uma memória This is where it gets me: on my feet This is where it gets me: on my feet É aqui que ela me pega: De pé The enemy ahead of me The enemy ahead of me O inimigo em frente à mim If this is the end of me, at least I have a friend with me If this is the end of me, at least I have a friend with me Se esse é o meu fim, pelo menos tenho um amigo comigo Weapon in my hand, a command Weapon in my hand, a command Uma arma na minha mão, um comando And my men with me And my men with me E meus homens comigo Then I remember my Eliza's expecting me Then I remember my Eliza's expecting me Então me lembro que Eliza está me esperando Not only that, my Eliza's expecting Not only that, my Eliza's expecting Não só isso, minha Eliza está grávida We gotta go, gotta get the job done We gotta go, gotta get the job done Nós temos que ir, temos que terminar o trabalho Gotta start a new nation Gotta start a new nation Temos que começar uma nova nação Gotta meet my son! Gotta meet my son! Tenho que conhecer meu filho! Take the bullets out your gun! Take the bullets out your gun! Tirem a munição de suas armas! [Ensemble] [Ensemble] [Companhia] What? What? O quê? [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] The bullets out your gun! The bullets out your gun! A munição de suas armas! [Ensemble] [Ensemble] [Companhia] What? What? O quê? [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] We move under cover and we move as one We move under cover and we move as one Nos moveremos escondidos e em conjunto Through the night, we have one shot to live another day Through the night, we have one shot to live another day Durante a noite, temos uma chance de viver mais um dia We cannot let a stray gunshot give us away We cannot let a stray gunshot give us away Não podemos deixar um tiro acidental revelar nossa presença We will fight up close We will fight up close Nós lutaremos de perto Seize the moment and stay in it Seize the moment and stay in it Aproveitaremos o momento e o usaremos It's either that or meet the business end of a bayonet It's either that or meet the business end of a bayonet É ou isso, ou ficar cara a cara com a ponta de uma baioneta The code word is 'Rochambeau, ' dig me? The code word is 'Rochambeau, ' dig me? O código é 'Rochambeau', entenderam? [Ensemble] [Ensemble] [Companhia] Rochambeau! Rochambeau! Rochambeau! [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] You have your orders now, go, man, go! You have your orders now, go, man, go! Vocês têm suas ordens; agora, vão, homens, vão! And so the American experiment begins And so the American experiment begins E então o experimento americano começa With my friends all scattered to the winds With my friends all scattered to the winds Com meus amigos espalhados aos quatro ventos Laurens is in South Carolina Laurens is in South Carolina Laurens está na Carolina do Norte Redefining brav'ry Redefining brav'ry Redefinindo o conceito de bravura [Hamilton Laurens] [Hamilton Laurens] [Hamilton, Laurens] We'll never be free until we end slavery! We'll never be free until we end slavery! Nunca seremos livres se não abolirmos a escravatura! [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] When we finally drive the British away When we finally drive the British away Quando finalmente mandarmos os Britânicos para longe Lafayette is there waiting Lafayette is there waiting Lafayette estará lá esperando [Hamilton Lafayette] [Hamilton Lafayette] [Hamilton, Lafayette] In Chesapeake Bay! In Chesapeake Bay! Na Baía de Chesapeake! [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] How did we know that this plan would work? How did we know that this plan would work? Como sabíamos que esse plano funcionaria? We had a spy on the inside. That's right We had a spy on the inside. That's right Nós tínhamos um espião infiltrado. Isso aí [Hamilton Company] [Hamilton Company] [Hamilton, Companhia] Hercules Mulligan! Hercules Mulligan! Hercules Mulligan! [Mulligan] [Mulligan] [Mulligan] A tailor spyin' on the British government! A tailor spyin' on the British government! Um alfaiate espiando o governo britânico! I take their measurements, information I take their measurements, information Eu pego suas contas, informações And then I smuggle it And then I smuggle it E então as contrabandeio To my brother's revolutionary covenant To my brother's revolutionary covenant Para o pacto revolucionário do meu irmão I'm runnin' with the Sons of Liberty and I am lovin' it! I'm runnin' with the Sons of Liberty and I am lovin' it! Estou com os Filhos da Liberdade e estou adorando! See, that's what happens See, that's what happens É isso que acontece When you up against the ruffians When you up against the ruffians Quando você fica contra os revolucionários We in the shit now, somebody gotta shovel it! We in the shit now, somebody gotta shovel it! Estamos na merda agora, alguém tem que limpá-la! Hercules Mulligan, I need no introduction Hercules Mulligan, I need no introduction Hercules Mulligan, não preciso de apresentação When you knock me down I get the fuck back up again! When you knock me down I get the fuck back up again! Quando você me derruba eu me levanto de novo, porra! [Company] [Company] [Companhia] Left! Right! Hold! Left! Right! Hold! Esquerda! Direita! Espere! Go! Go! Vá! What! What! What! What! What! What! Quê? Quê? Quê? [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] After a week of fighting After a week of fighting Depois de uma semana lutando A young man in a red coat A young man in a red coat Um jovem de casaco vermelho Stands on a parapet Stands on a parapet Fica de pé em um parapeito [Lafayette] [Lafayette] [Lafayette] We lower our guns We lower our guns Abaixamos nossas armas enquanto As he frantically waves a white handkerchief As he frantically waves a white handkerchief Ele acena freneticamente um lenço branco [Mulligan] [Mulligan] [Mulligan] And just like that, it's over And just like that, it's over E, simplesmente assim, acaba We tend to our wounded, we count our dead We tend to our wounded, we count our dead Cuidamos de nossos feridos, contamos os nossos mortos [Laurens] [Laurens] [Laurens] Black and white soldiers wonder alike Black and white soldiers wonder alike Soldados negros e brancos ponderam, igualmente If this really means freedom If this really means freedom Se isso realmente significa liberdade [Washington] [Washington] [Washington] Not. Yet Not. Yet Ainda. Não [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] We negotiate the terms of surrender We negotiate the terms of surrender Nós negociamos os termos de rendição I see George Washington smile I see George Washington smile Eu vejo George Washington sorrir We escort their men out of Yorktown We escort their men out of Yorktown Nós escoltamos os homens deles para fora de Yorktown They stagger home single file They stagger home single file Eles cambaleiam para casa em fila Tens of thousands of people flood the streets Tens of thousands of people flood the streets Dezenas de milhares de pessoas preenchem as ruas There are screams and church bells ringing There are screams and church bells ringing Há gritos e sinos de igreja tocando And as our fallen foes retreat And as our fallen foes retreat E enquanto nossos inimigos caídos recuam I hear the drinking song they're singing I hear the drinking song they're singing Eu ouço a canção de bebedeira que estão cantando [All Men] [All Men] [Todos Os Homens] The world turned upside down The world turned upside down O mundo virou de cabeça para baixo [Full Company] [Full Company] [Companhia] The world turned upside down The world turned upside down O mundo virou de cabeça para baixo The world turned upside down The world turned upside down O mundo virou de cabeça para baixo The world turned upside down The world turned upside down O mundo virou de cabeça para baixo Down Down Para baixo Down, down, down Down, down, down Baixo, baixo, baixo [Lafayette] [Lafayette] [Lafayette] Freedom for America, freedom for France! Freedom for America, freedom for France! Liberdade para a América, liberdade para a França! [Company] [Company] [Companhia] Down, down, down Down, down, down Baixo, baixo, baixo [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] Gotta start a new nation Gotta start a new nation Temos que começar uma nova nação Gotta meet my son Gotta meet my son Tenho que conhecer meu filho! [Company] [Company] [Companhia] Down, down, down Down, down, down Baixo, baixo, baixo [Mulligan] [Mulligan] [Mulligan] We won! We won! Vencemos! [Lafayette] [Lafayette] [Lafayette] We won! We won! Vencemos! [Mulligan Lafayette Laurens] [Mulligan Lafayette Laurens] [Mulligan, Lafayette, Laurens] We won! We won! Vencemos! [Mulligan Lafayette Laurens Hamilton Washington] [Mulligan Lafayette Laurens Hamilton Washington] [Mulligan, Lafayette, Laurens, Hamilton, Washington] We won! We won! Vencemos! [Company] [Company] [Companhia] The world turned upside down! The world turned upside down! O mundo virou de cabeça para baixo!






Mais tocadas

Ouvir Hamilton: An American Musical Ouvir