[Company] [Company] [Companhia] Seventeen Seventeen Mil setecentos Se-se-seventeen Se-se-seventeen Mi-mi-mil setecentos Se-se-seventeen Se-se-seventeen Mi-mi-mil setecentos [Burr] [Burr] [Burr] 1789 1789 1789 How does the bastard orphan How does the bastard orphan Como um bastardo, órfão Immigrant decorated war vet Immigrant decorated war vet Imigrante, veterano condecorado Unite the colonies through more debt? Unite the colonies through more debt? Uniu as colônias com mais dívidas? Fight the other founding fathers Fight the other founding fathers Brigou com os outros pais fundadores Til he has to forfeit? Til he has to forfeit? Até que teve que desistir Have it all, lose it all Have it all, lose it all Tinha tudo, perdeu tudo You ready for more yet? You ready for more yet? Você está pronto para mais? Treasury Secretary Washington's the President Treasury Secretary Washington's the President O Secretário do Tesouro Washington é o presidente Ev'ry American experiment sets a precedent Ev'ry American experiment sets a precedent Todo experimento americano estabelece um precedente Not so fast. Someone came along to resist him Not so fast. Someone came along to resist him Mas não tão rápido, alguém apareceu para resistir a ele Pissed him off until we had a two-party system Pissed him off until we had a two-party system Encheu o saco dele até termos um sistema bipartidário You haven't met him yet, you haven't had the chance You haven't met him yet, you haven't had the chance Você não o conheceu ainda, não teve a oportunidade 'Cause he's been kickin' ass 'Cause he's been kickin' ass Porque ele estava arrasando As the ambassador to France As the ambassador to France Como embaixador na França But someone's gotta keep the American promise But someone's gotta keep the American promise Mas alguém tem que cumprir a Promessa Americana You simply must meet Thomas, Thomas! You simply must meet Thomas, Thomas! Você simplesmente tem que conhecer Thomas, Thomas! [Company] [Company] [Companhia] Thomas Jefferson's coming home! Thomas Jefferson's coming home! Thomas Jefferson está voltando pra casa! Thomas Jefferson's coming home! Thomas Jefferson's coming home! Thomas Jefferson está voltando pra casa! Thomas Jefferson's coming home! Thomas Jefferson's coming home! Thomas Jefferson está voltando pra casa! Thomas Jefferson's coming home! Thomas Jefferson's coming home! Thomas Jefferson está voltando pra casa! Thomas Jefferson's coming home Lord he's Thomas Jefferson's coming home Lord he's Thomas Jefferson está voltando pra casa, Senhor, ele Been off in Paris for so long! Been off in Paris for so long! Esteve fora em Paris por tanto tempo! [Jefferson] [Jefferson] [Jefferson] France is following us to revolution France is following us to revolution A França está nos seguindo na revolução There is no more status quo There is no more status quo Não há mais um status quo But the Sun comes up But the Sun comes up Mas o Sol nasce And the world still spins And the world still spins E o mundo ainda gira I helped Lafayette draft a declaration I helped Lafayette draft a declaration Eu ajudei Lafayette a fazer o rascunho de uma declaração Then I said: I gotta go Then I said: I gotta go E então disse: Tenho que ir! I gotta be in Monticello I gotta be in Monticello Tenho que ir pra Monticello Now the work at home begins Now the work at home begins Agora o trabalho em casa começa So what'd I miss? So what'd I miss? Então, o que foi que eu perdi? What'd I miss? What'd I miss? O que foi que eu perdi? Virginia, my home sweet home, I wanna give you a kiss Virginia, my home sweet home, I wanna give you a kiss Virginia, meu lar doce lar, quero lhe dar um beijo I've been in Paris meeting lots of different ladies I've been in Paris meeting lots of different ladies Eu estava em Paris conhecendo várias moças diferentes I guess I basic'lly missed the late eighties I guess I basic'lly missed the late eighties Acho que praticamente perdi o fim da década de oitenta I traveled the wide, wide world and came back to this I traveled the wide, wide world and came back to this Eu viajei pelo vasto, vasto mundo e voltei para isso There's a letter on my desk from the President There's a letter on my desk from the President Há uma carta do presidente em minha mesa Haven't even put my bags down yet Haven't even put my bags down yet Nem desfiz minhas malas ainda Sally be a lamb, darlin', won'tcha open it? Sally be a lamb, darlin', won'tcha open it? Sally, seja boazinha, querida, pode abri-la? It says the President's assembling a cabinet It says the President's assembling a cabinet Aqui diz que o Presidente está reunindo um gabinete And that I am to be the Secretary of State, great! And that I am to be the Secretary of State, great! E que eu serei o Secretário de Estado, ótimo! And that I'm already Senate-approved And that I'm already Senate-approved E já fui aprovado pelo Senado I just got home and now I'm headed up to New York I just got home and now I'm headed up to New York Acabei de chegar e já tenho que ir para Nova York [Ensemble] [Ensemble] [Companhia] Headin' to New York! Headin' to New York! Ir para Nova York! Headin' to New York! Headin' to New York! Ir para Nova York! [Jefferson] [Jefferson] [Jefferson] Lookin' at the rolling fields Lookin' at the rolling fields Olhando para os campos I can't believe that we are free I can't believe that we are free Eu não acredito que estamos livres [Ensemble] [Ensemble] [Companhia] Believe that we are free Believe that we are free Acredito que estamos livres [Jefferson] [Jefferson] [Jefferson] Ready to face Ready to face Pronto para encarar Whatever's awaiting Whatever's awaiting Seja lá o que me espera Me in N.Y. c Me in N.Y. c Em Nova York [Ensemble] [Ensemble] [Companhia] Me in N.Y. c Me in N.Y. c Em Nova York [Jefferson] [Jefferson] [Jefferson] But who's waitin' for me when I step in the place? But who's waitin' for me when I step in the place? Mas quem é que está me esperando quando chego no lugar? My friend James Madison, red in the face My friend James Madison, red in the face Meu amigo James Madison, com o rosto vermelho He grabs my arm and He grabs my arm and Ele agarra meu braço I respond I respond E eu respondo What's goin' on? What's goin' on? E aí? [Madison] [Madison] [Madison] Thomas, we are engaged in a battle Thomas, we are engaged in a battle Thomas, estamos envolvidos em uma batalha For our nation's very soul For our nation's very soul Pela alma de nossa nação Can you get us out of the mess we're in? Can you get us out of the mess we're in? Você pode nos tirar da confusão em que nos metemos? Hamilton's new financial plan is nothing less Hamilton's new financial plan is nothing less O novo plano financeiro de Hamilton não é nada além Than government control Than government control De controle governamental I've been fighting for the South alone I've been fighting for the South alone Eu tenho lutado pelo Sul sozinho Where have you been? Where have you been? Por onde é que você andou? [Jefferson] [Jefferson] [Jefferson] Uh, France Uh, France Uh, França [Madison] [Madison] [Madison] We have to win We have to win Nós temos que vencer [Jefferson] [Jefferson] [Jefferson] What'd I miss? What'd I miss? O que foi que eu perdi? What'd I miss? What'd I miss? O que foi que eu perdi? Headfirst into a political abyss! Headfirst into a political abyss! Mergulhando de cabeça em um abismo político! I have my first cabinet meeting today I have my first cabinet meeting today Tenho minha primeira reunião no gabinete hoje I guess I better think of something to say I guess I better think of something to say Acho que é melhor pensar em algo para dizer I'm already on my way I'm already on my way Já estou indo para lá Let's get to the bottom of this Let's get to the bottom of this Vamos a fundo nisso [Ensemble] [Ensemble] [Companhia] Wha-wha-what'd I miss? Wha-wha-what'd I miss? O, o, o que eu perdi? I've come home to this? I've come home to this? Vim para casa para isso? Headfirst, into the abyss! Headfirst, into the abyss! Mergulhando de cabeça no abismo! Chik-a-pow! Chik-a-pow! Chik-a-pow! On my way On my way Indo para lá What did I miss? What did I miss? O que foi que eu perdi? [Washington] [Washington] [Washington] Mister Jefferson, welcome home Mister Jefferson, welcome home Sr. Jefferson, bem-vindo de volta [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] Mister Jefferson? Alexander Hamilton Mister Jefferson? Alexander Hamilton Sr. Jefferson? Sou Alexander Hamilton [Washington & Ensemble] [Washington & Ensemble] [Washington e Companhia] Mister Jefferson, welcome home Mister Jefferson, welcome home Sr. Jefferson, bem-vindo de volta [Company] [Company] [Companhia] Mister Jefferson, welcome home Mister Jefferson, welcome home Sr. Jefferson, bem-vindo de volta Sir, you've been off in Paris for so long! Sir, you've been off in Paris for so long! Senhor, você esteve fora em Paris por tanto tempo! [Jefferson] [Jefferson] [Jefferson] So what did I miss? So what did I miss? Então, o que foi que eu perdi?