The election of 1800 The election of 1800 A Eleição de 1800 Can we get back to politics? Can we get back to politics? Podemos voltar a falar de política? Please? Please? Por favor? Yo, ev’ry action has an equal, opposite reaction Yo, ev’ry action has an equal, opposite reaction Ei, toda ação tem uma reação oposta e de igual intensidade John Adams shat the bed. I love the guy, but he’s in traction John Adams shat the bed. I love the guy, but he’s in traction John Adams fez cagada. Eu adoro o cara, mas ele está afundando Poor Alexander Hamilton, he is missing in action Poor Alexander Hamilton, he is missing in action Pobre Alexander Hamilton, ele não está muito ativo So now I’m facing So now I’m facing Então estou enfrentando Aaron Burr! Aaron Burr! Aaron Burr! With his own faction With his own faction Com sua própria facção He’s very attractive in the North He’s very attractive in the North Ele é bem atraente no Norte New Yorkers like his chances New Yorkers like his chances Nova Iorquinos gostam dele He’s not very forthcoming on any particular stances He’s not very forthcoming on any particular stances Ele não parece ter uma opinião política muito bem definida Ask him a question: it glances off Ask him a question: it glances off Faça uma pergunta a ele: ele olha pro lado He obfuscates, he dances He obfuscates, he dances Ele ofusca, ele dança And they say I’m a Francophile And they say I’m a Francophile E dizem que eu sou francófilo At least they know I know where France is! At least they know I know where France is! Pelo menos sabem que eu sei onde a França fica! Thomas that’s the problem, see Thomas that’s the problem, see Thomas, esse é o problema, veja They see Burr as a less extreme you They see Burr as a less extreme you Eles veem Burr como menos extremo Ha! Ha! Ha! You need to change course You need to change course Você precisa mudar de abordagem A key endorsement might redeem you A key endorsement might redeem you O endosso certo pode redimi-lo Who did you have in mind? Who did you have in mind? Em quem você pensou? Don’t laugh Don’t laugh Não ria Who is it? Who is it? Quem é? You used to work on the same staff You used to work on the same staff Vocês trabalhavam juntos Whaaaat Whaaaat O quê? It might be nice, it might be nice It might be nice, it might be nice Pode ser bom, pode ser bom To get Hamilton on your side To get Hamilton on your side Trazer Hamilton para o seu lado It might be nice, it might be nice It might be nice, it might be nice Pode ser bom, pode ser bom To get Hamilton on your side To get Hamilton on your side Trazer Hamilton para o seu lado Talk less! Talk less! Fale menos! Smile more! Smile more! Sorria mais! Don’t let ‘em know what you’re against or what you’re for! Don’t let ‘em know what you’re against or what you’re for! Não deixe que saibam o que você é contra e o que você apoia! Shake hands with him! Shake hands with him! Aperte a mão dele! Charm her! Charm her! Encante ela! It’s eighteen hundred, ladies, tell your husbands: vote for It’s eighteen hundred, ladies, tell your husbands: vote for É 1800, senhoras, avisem a seus maridos: votem em Burr! Burr! Burr! I don’t like Adams I don’t like Adams Eu não gosto de Adams Well, he’s gonna lose, that’s just defeatist Well, he’s gonna lose, that’s just defeatist Bem, ele vai perder, é derrotista And Jefferson And Jefferson E Jefferson In love with France! In love with France! Apaixonado pela França! Yeah, he’s so elitist! Yeah, he’s so elitist! É, ele é tão elitista! I like that Aaron Burr! I like that Aaron Burr! Eu gosto daquele Aaron Burr I can’t believe we’re here with him! I can’t believe we’re here with him! Não acredito que estamos aqui com ele! He seems approachable? He seems approachable? Ele parece alcançável? Like you could grab a beer with him! Like you could grab a beer with him! Como se você pudesse tomar uma cerveja com ele! Dear Mr. Hamilton: your fellow Fed’ralists Dear Mr. Hamilton: your fellow Fed’ralists Caro Sr. Hamilton: seus colegas Federalistas Would like to know how you’ll be voting Would like to know how you’ll be voting Gostariam de saber em quem irá votar It’s quiet uptown It’s quiet uptown É tranquilo no subúrbio Dear Mr. Hamilton: John Adams doesn’t stand a chance Dear Mr. Hamilton: John Adams doesn’t stand a chance Caro Sr. Hamilton: John Adams não tem chance alguma So who are you promoting? So who are you promoting? Então quem irá apoiar? It’s quiet uptown It’s quiet uptown É tranquilo no subúrbio Jefferson or Burr? Jefferson or Burr? Jefferson ou Burr? We know it’s lose-lose We know it’s lose-lose Sabemos que os dois são ruins Jefferson or Burr? Jefferson or Burr? Jefferson ou Burr? But if you had to choose But if you had to choose Mas se tivesse que escolher Jefferson or Burr? Jefferson or Burr? Jefferson ou Burr? We know it’s lose-lose We know it’s lose-lose Sabemos que os dois são ruins Jefferson or Burr? Jefferson or Burr? Jefferson ou Burr? But if you had to choose But if you had to choose Mas se tivesse que escolher Dear Mr. Hamilton: Dear Mr. Hamilton: Caro Sr. Hamilton: John Adams doesn’t stand a chance so who are you promoting? John Adams doesn’t stand a chance so who are you promoting? John Adams não tem chance alguma então quem apoiará? But if you had to choose But if you had to choose Mas se tivesse que escolher Well, if it isn’t Aaron Burr. Sir! Well, if it isn’t Aaron Burr. Sir! Ora, se não é Aaron Burr. Senhor! Alexander! Alexander! Alexander! You’ve created quite a stir, sir! You’ve created quite a stir, sir! Você criou uma grande agitação, senhor! I’m going door to door! I’m going door to door! Estou indo de porta em porta! You’re openly campaigning? You’re openly campaigning? Está fazendo campanha abertamente? Sure! Sure! Claro! That’s new That’s new Isso é novo Honestly, it’s kind of draining Honestly, it’s kind of draining Pra ser sincero, é meio cansativo Burr Burr Burr Sir! Sir! Senhor! Is there anything you wouldn’t do? Is there anything you wouldn’t do? Há algo que você não faria? No. I’m chasing what I want No. I’m chasing what I want Não. Estou correndo atrás do que quero And you know what? And you know what? E sabe o que mais? What? What? O quê? I learned that from you I learned that from you Aprendi isso com você If you had to choose If you had to choose Se tivesse que escolher If you had to choose If you had to choose Se tivesse que escolher It’s a tie! It’s a tie! É um empate! If you had to choose If you had to choose Se tivesse que escolher If you had to choose If you had to choose Se tivesse que escolher It’s up to the delegates! It’s up to the delegates! Vai depender dos delegados! If you had to choose If you had to choose Se tivesse que escolher If you had to choose If you had to choose Se tivesse que escolher It’s up to Hamilton! It’s up to Hamilton! Vai depender do Hamilton! If you had to choose If you had to choose Se tivesse que escolher If you had to choose If you had to choose Se tivesse que escolher If you had to If you had to Se tivesse que Choose Choose Escolher Choose Choose Escolher Choose! Choose! Escolha! Jefferson or Burr? Jefferson or Burr? Jefferson ou Burr? Choose Choose Escolha Choose Choose Escolha Choose! Choose! Escolha Jefferson or Burr? Jefferson or Burr? Jefferson ou Burr? Choose Choose Escolha Choose Choose Escolha Choose! Choose! Escolha! Yo Yo Ei Oh! Oh! Oh! The people are asking to hear my voice The people are asking to hear my voice O povo está pedindo para ouvir minha opinião Oh! Oh! Oh! For the country is facing a difficult choice For the country is facing a difficult choice Pois o país está enfrentando uma escolha difícil Oh! Oh! Oh! And if you were to ask me who I’d promote And if you were to ask me who I’d promote E se você me perguntasse quem eu apoio Oh! Oh! Oh! Jefferson has my vote Jefferson has my vote Jefferson tem o meu voto Oh! Oh! Oh! I have never agreed with Jefferson once I have never agreed with Jefferson once Eu nunca concordei com Jefferson, nenhuma vez Oh! Oh! Oh! We have fought on like seventy-five diff’rent fronts We have fought on like seventy-five diff’rent fronts Nós já brigamos por causa de uns 75 assuntos diferentes Oh! Oh! Oh! But when all is said and all is done But when all is said and all is done Mas, no fim das contas, Jefferson has beliefs. Burr has none Jefferson has beliefs. Burr has none Jefferson tem ideais. Burr não tem nenhum. Oooooooooooooh Oooooooooooooh Ooooooooooooh Well, I’ll be damned Well, I’ll be damned Bem, quem diria Well, I’ll be damned Well, I’ll be damned Bem, quem diria Hamilton’s on your side Hamilton’s on your side Hamilton está do seu lado Well, I’ll be damned Well, I’ll be damned Bem, quem diria Well, I’ll be damned Well, I’ll be damned Bem, quem diria And? And? E? You won in a landslide You won in a landslide Você ganhou de lavada Congrats on a race well-run Congrats on a race well-run Parabéns por uma competição bem feita I did give you a fight I did give you a fight Eu lhe dei trabalho Uh-huh Uh-huh Aham I look forward to our partnership I look forward to our partnership Estou ansioso por nossa parceria Our partnership? Our partnership? Nossa parceria? As your vice-President As your vice-President Como seu vice-presidente Ha. Yeah, right Ha. Yeah, right Ha. É, sei You hear this guy? Man openly campaigns against me You hear this guy? Man openly campaigns against me Está ouvindo esse cara? Fez campanha abertamente contra mim Talkin’ bout, I look forward to our partnership Talkin’ bout, I look forward to our partnership E agora fala que está ansioso pela nossa parceria It’s crazy that the guy who comes It’s crazy that the guy who comes É meio louco que quem fica em segundo lugar In second gets to be Vice President In second gets to be Vice President Vira o vice-presidente Yeah, you know what? Yeah, you know what? É, quer saber? We can change that. You know why? We can change that. You know why? Podemos mudar isso. Sabe por quê? Why? Why? Por quê? ‘Cuz I’m the President ‘Cuz I’m the President Porque eu sou o Presidente Hey, Burr, when you see Hamilton Hey, Burr, when you see Hamilton Ei, Burr, quando você vir Hamilton Thank him for the endorsement Thank him for the endorsement Agradeça-o pelo endosso