I may not live to see our glory I may not live to see our glory Eu posso não viver para ver nossa glória (Alexander, there's a letter for you from South Carolina) (Alexander, there's a letter for you from South Carolina) (Alexander, tem uma carta para você da Carolina do Sul) But I'll gladly join the fight But I'll gladly join the fight Mas com prazer me juntarei a luta (It's from John Laurens, I'll read it later) (It's from John Laurens, I'll read it later) (É de John Laurens, vou lê-la mais tarde) (No it's not) (No it's not) (Não, não é) And when our children tell our story And when our children tell our story E quando nossos filhos contarem nossa história (Will you read it?) (Will you read it?) (Você poderia lê-la?) They'll tell the story of tonight They'll tell the story of tonight Eles contarão a história dessa noite (On tuesday, the twenty seventh, Lieutenant Colonel John Laurens (On tuesday, the twenty seventh, Lieutenant Colonel John Laurens (Na terça-feira, o vigésimo sétimo, o tenente-coronel John Laurens Was killed in a gunfight againist British troops in South Carolina Was killed in a gunfight againist British troops in South Carolina Foi morto em um tiroteio contra tropas britânicas na Carolina do Sul These troops had not recieved word from Yorktown that the war was over These troops had not recieved word from Yorktown that the war was over Essas tropas não receberam palavras de Yortown que a guerra acabou He's buried here until he's family can send for his remains He's buried here until he's family can send for his remains Ele foi enterrado aqui até a família pudesse enviar seus restos As you may know, Lieutenant Colonel John Laurens was engaged As you may know, Lieutenant Colonel John Laurens was engaged Como você deve saber, o tenente-coronel John Laurens estava envolvido Recruiting three thousand men for the first all-black millitary regiment Recruiting three thousand men for the first all-black millitary regiment Recrutando três mil homens para o primeiro regimento militar totalmente negro The surviving members of this regiment have been returned to their masters) The surviving members of this regiment have been returned to their masters) Os membros sobreviventes deste regimento foram devolvidos aos seus mestres) Tomorrow there'll be more of us! Tomorrow there'll be more of us! Amanhã haverá mais de nós! (Alexander are you alright?) (Alexander are you alright?) (Alexander, você está bem?) (I have so much work to do) (I have so much work to do) (Eu tenho muito trabalho a fazer)