How does a ragtag volunteer army How does a ragtag volunteer army Como um voluntário marginal no exército In need of a shower In need of a shower Que precisa de um banho Somehow defeat a global superpower? Somehow defeat a global superpower? Dá um jeito de derrotar uma superpotência global? How do we emerge victorious from the quagmire? How do we emerge victorious from the quagmire? Como nós saímos vitoriosos da lama? Leave the battlefield Leave the battlefield Deixamos o campo de batalha Waving Betsy Ross' flag higher? Waving Betsy Ross' flag higher? Acenando a bandeira de Betsy Ross mais alto? Yo. Turns out we have a secret weapon! Yo. Turns out we have a secret weapon! É. Acontece que temos uma arma secreta! An immigrant you know and love An immigrant you know and love Um imigrante que vocês conhecem e amam Who's unafraid to step in! Who's unafraid to step in! E que não tem medo de se envolver He's constantly confusin', confoundin' He's constantly confusin', confoundin' Ele está constantemente confundindo, desconcentrando The British henchmen The British henchmen Os soldados britânicos Ev'ryone give it up Ev'ryone give it up Uma salva de palmas For America's favorite fighting Frenchman! For America's favorite fighting Frenchman! Para o lutador francês favorito da América! Lafayette! Lafayette! Lafayette! I'm takin this horse by the reins I'm takin this horse by the reins Estou pegando esse cavalo pelas rédeas Makin' Redcoats redder with bloodstains Makin' Redcoats redder with bloodstains Deixando os britânicos ainda mais vermelhos com manchas de sangue Lafayette! Lafayette! Lafayette! And I'm never gonna stop until I make 'em And I'm never gonna stop until I make 'em E eu nunca irei parar até fazê-los Drop and burn 'em up and scatter their remains, I'm Drop and burn 'em up and scatter their remains, I'm Cair e queimá-los e espalhar seus restos mortais, sou Lafayette! Lafayette! Lafayette! Watch me engagin' em! Escapin' em! Watch me engagin' em! Escapin' em! Veja-me atacá-los! Escapar deles! Enragin' em! I'm Enragin' em! I'm Irritá-los! Sou Lafayette! Lafayette! Lafayette! I go to France for more funds I go to France for more funds Eu vou à França pedir mais dinheiro Lafayette! Lafayette! Lafayette! I come back with more I come back with more E eu volto com mais Guns Guns Armas And ships And ships E navios And so the balance shifts And so the balance shifts E então as chances viram We rendezvous with Rochambeau We rendezvous with Rochambeau Nós fazemos um acordo com Rochambeau consolidate their gifts consolidate their gifts Consolidamos seus presentes We can end this war at Yorktown We can end this war at Yorktown Nós podemos terminar essa guerra em Yorktown cut them off at sea, but cut them off at sea, but Cortar seus suprimentos através do mar, mas For this to succeed, there is someone else we need For this to succeed, there is someone else we need Para que isso dê certo, tem mais alguém de quem precisamos I know I know Eu sei Hamilton! Hamilton! Hamilton! Sir, he knows what to do in a trench Sir, he knows what to do in a trench Senhor, ele sabe o que fazer em uma trincheira Ingenuitive and fluent in French, I mean Ingenuitive and fluent in French, I mean É um gênio e fluente em francês, quer dizer Hamilton! Hamilton! Hamilton! Sir, you're gonna have to use him eventually Sir, you're gonna have to use him eventually Senhor, o senhor terá que usá-lo eventualmente What's he gonna do on the bench? I mean What's he gonna do on the bench? I mean O que tem para ele fazer de reserva? Quer dizer Hamilton! Hamilton! Hamilton! No one has more resilience No one has more resilience Ninguém possui mais resiliência Or matches my practical tactical brilliance Or matches my practical tactical brilliance Ou se iguala à minha genialidade prática e tática! Hamilton! Hamilton! Hamilton! You wanna fight for your land back? You wanna fight for your land back? Você quer lutar para recuperar sua terra? I need my right hand man back! I need my right hand man back! Eu preciso recuperar minha mão direita! Ah! Uh, get ya right hand man back Ah! Uh, get ya right hand man back Ah! Uh, pegue sua mão direita de volta You know you gotta get ya right hand man back You know you gotta get ya right hand man back Você sabe que você precisa da sua mão direita de volta I mean you gotta put some thought into the letter I mean you gotta put some thought into the letter Quer dizer, você precisa escrever uma carta com cuidado But the sooner the better But the sooner the better Mas quanto antes melhor To get your right hand man back! To get your right hand man back! Chamar sua mão direita de volta! Hamilton! Hamilton! Hamilton! Hamilton! Hamilton! Hamilton! Hamilton! Hamilton! Hamilton! Hamilton! Hamilton! Hamilton! Ha- Ha Ha- Ha Ha-ha Hamilton, Hamilton! Hamilton, Hamilton! Hamilton, Hamilton! Get your right hand man back! Get your right hand man back! Pegue sua mão direita de volta! Your right hand man back! Your right hand man back! Sua mão direita de volta! Hamilton! Hamilton! Hamilton! Ha- Ha Ha- Ha Ha- ha Hamilton, Hamilton! Hamilton, Hamilton! Hamilton, Hamilton! Alexander Hamilton Alexander Hamilton Alexander Hamilton Troops are waiting in the field for you Troops are waiting in the field for you Tropas estão esperando por você no campo If you join us right now If you join us right now Se você se juntar a nós agora together we can turn the tide together we can turn the tide Juntos, podemos inverter o jogo Oh, Alexander Hamilton Oh, Alexander Hamilton Oh, Alexander Hamilton I have soldiers that will yield for you I have soldiers that will yield for you Tenho soldados que se renderão a você If we manage to get this right If we manage to get this right Se conseguirmos fazer isso corretamente They'll surrender by early light They'll surrender by early light Eles irão se render ao nascer do dia The world will never be the same, Alexander The world will never be the same, Alexander O mundo nunca mais será o mesmo, Alexander