×
Original Corrigir

Blow Us All Away

Surpreender a Todos Nós

Meet the latest graduate of King’s College! Meet the latest graduate of King’s College! Conheça o mais novo recém-formado de King's College! I prob’ly shouldn’t brag, but, dag, I amaze and astonish! I prob’ly shouldn’t brag, but, dag, I amaze and astonish! Eu provavelmente não deveria me gabar, mas dane-se, eu surpreendo e assombro The scholars say I got The scholars say I got Os estudiosos dizem que tenho The same virtuosity and brains as my pops! The same virtuosity and brains as my pops! O mesmo talento e inteligência que meu pai! The ladies say my brain’s The ladies say my brain’s As moças dizem que não é na inteligência Not where the resemblance stops! Not where the resemblance stops! Que a semelhança acaba! I’m only nineteen but my mind is older I’m only nineteen but my mind is older Só tenho 19 anos, mas minha mente é mais velha Gotta be my own man, like my father, but bolder Gotta be my own man, like my father, but bolder Devo ser autossuficiente, como meu pai, mas mais ousado I shoulder his legacy with pride I shoulder his legacy with pride Eu carrego seu legado com orgulho I used to hear him say I used to hear him say Eu costumava ouvi-lo dizer That someday That someday Que um dia I would I would Eu iria Blow us all away Blow us all away Surpreender a todos nós Ladies, I’m lookin for a Mr. George Eacker Ladies, I’m lookin for a Mr. George Eacker Senhoritas, estou procurando por um Sr. George Eacker Made a speech last week, our Fourth of July speaker Made a speech last week, our Fourth of July speaker Ele fez um discurso semana passada, nosso locutor do 4 de Julho He disparaged my father’s legacy in front of a crowd He disparaged my father’s legacy in front of a crowd Ele denegriu o legado de meu pai diante de uma multidão I can’t have that, I’m making my father proud I can’t have that, I’m making my father proud Não posso aceitar isso, quero deixar meu pai orgulhoso I saw him just up Broadway a couple of blocks I saw him just up Broadway a couple of blocks Eu o vi alguns quarteirões depois da Broadway He was goin’ to see a play He was goin’ to see a play Estava indo assistir uma peça Well, I’ll go visit his box Well, I’ll go visit his box Bom, irei visitar sua cabine God, you’re a fox God, you’re a fox Deus, você é um gato And y’all look pretty good in ya’ frocks And y’all look pretty good in ya’ frocks E vocês estão bem bonitas com esses vestidos How ‘bout when I get back How ‘bout when I get back Que tal quando eu voltar We all strip down to our socks? We all strip down to our socks? Tirarmos todas as roupas? Ok! Ok! Ok! Blow us all away! Blow us all away! Surpreenda a todos nós! George! George! George! Shh Shh Shh George! George! George! Shh! I’m tryin’ to watch the show! Shh! I’m tryin’ to watch the show! Shh! Eu estou tentando ver a peça! Ya’ shoulda watched your mouth before you Ya’ shoulda watched your mouth before you Devia ter é visto como fala Talked about my father though! Talked about my father though! Quando insultou meu pai! I didn’t say anything that wasn’t true I didn’t say anything that wasn’t true Eu não disse nada que não seja verdade Your father’s a scoundrel, and so, it seems, are you Your father’s a scoundrel, and so, it seems, are you Seu pai é um canalha, e aparentemente, você também é Oooh! Oooh! Oooh! It’s like that? It’s like that? Então é assim? Yeah, I don’t fool around Yeah, I don’t fool around É, eu não sou de brincadeiras I’m not your little schoolboy friends I’m not your little schoolboy friends Não sou como seus amiguinhos da escola See you on the dueling ground See you on the dueling ground Te vejo no duelo That is, unless you wanna step outside and go now That is, unless you wanna step outside and go now Isto é, a não ser que queira sair daqui e ir agora I know where to find you, piss off I know where to find you, piss off Eu sei onde te encontrar, dê o fora I’m watchin’ this show now I’m watchin’ this show now Eu estou assistindo esta peça agora Pops, if you had only heard the shit he said about you Pops, if you had only heard the shit he said about you Papai, se tivesse ouvido as merdas que ele falou sobre você I doubt you would have let it slide and I was not about to I doubt you would have let it slide and I was not about to Duvido que você tivesse deixado passar, e eu não vou deixar! Slow down Slow down Calma I came to ask you for advice I came to ask you for advice Eu vim pedir conselhos This is my very first duel This is my very first duel Esse é o meu primeiro duelo They don’t exactly cover this subject in boarding school They don’t exactly cover this subject in boarding school Eles meio que não ensinam essa matéria na faculdade Did your friends attempt to negotiate a peace? Did your friends attempt to negotiate a peace? Seus amigos tentaram negociar uma trégua? He refused to apologize He refused to apologize Ele se recusou a pedir desculpas We had to let the peace talks cease We had to let the peace talks cease Tivemos que acabar com as conversas sobre trégua Where is this happening? Where is this happening? Onde isso vai acontecer? Across the river, in Jersey Across the river, in Jersey Do outro lado do rio, em Jersey Everything is legal in New Jersey Everything is legal in New Jersey Nada é ilegal em Nova Jersey Alright, so this is what you’re gonna do Alright, so this is what you’re gonna do Tudo bem. Isto é o que você vai fazer Stand there like a man until Eacker is in front of you Stand there like a man until Eacker is in front of you Fique de pé e seja homem até Eacker estar na sua frente When the time comes, fire your weapon in the air When the time comes, fire your weapon in the air Quando chegar a hora, atire para o alto This will put an end to the whole affair This will put an end to the whole affair Isso vai por um fim nessa história toda But what if he decides to shoot? Then I’m a goner But what if he decides to shoot? Then I’m a goner Mas e se ele decidir atirar em mim? Estarei perdido No, he’ll follow suit if he’s truly a man of honor No, he’ll follow suit if he’s truly a man of honor Não, ele irá fazer o mesmo se for realmente um homem honrado To take someone’s life, that is something you can’t shake To take someone’s life, that is something you can’t shake Tirar a vida de alguém, isso é algo que você não consegue superar Philip, your mother can’t take another heartbreak Philip, your mother can’t take another heartbreak Philip, sua mãe não aguentará outra decepção Father Father Pai Promise me. You don’t want this Promise me. You don’t want this Prometa. Você não quer o Young man’s blood on your conscience Young man’s blood on your conscience Sangue desse jovem em sua consciência Okay, I promise Okay, I promise Ok, eu prometo Come back home when you’re done Come back home when you’re done Volte para casa quando terminar Take my guns. Be smart. Make me proud, son Take my guns. Be smart. Make me proud, son Leve minhas armas. Seja esperto. Me deixe orgulhoso, filho My name is Philip My name is Philip Meu nome é Philip I am a poet I am a poet Sou um poeta I’m a little nervous, but I can’t show it I’m a little nervous, but I can’t show it Estou um pouco nervoso, mas não posso demonstrar I’m sorry, I’m a Hamilton with pride I’m sorry, I’m a Hamilton with pride Me desculpe, sou um Hamilton com orgulho You talk about my father, I cannot let it slide You talk about my father, I cannot let it slide Se falarem mal do meu pai, não posso ignorar Mister Eacker! How was the rest of your show? Mister Eacker! How was the rest of your show? Senhor Eacker! Como foi o resto da peça? I’d rather skip the pleasantries I’d rather skip the pleasantries Eu prefiro pular as cordialidades Let’s go Let’s go Vamos lá Grab your pistol Grab your pistol Pegue sua pistola Confer with your men Confer with your men Combine com seus homens The duel will commence after we count to ten The duel will commence after we count to ten O duelo começará depois de contarmos até dez Count to ten! Count to ten! Conte até dez! Look ‘em in the eye, aim no higher Look ‘em in the eye, aim no higher Olhe-o nos olhos, não mire acima disso Summon all the courage you require Summon all the courage you require Reúna toda a coragem de que precisa Then slowly and clearly aim your gun towards the sky Then slowly and clearly aim your gun towards the sky E então lenta e claramente aponte sua arma para o céu One two three four One two three four Um dois três quatro Five six seven Five six seven Cinco, seis, sete

Composição: Lin-manuel Miranda





Mais tocadas

Ouvir Hamilton: An American Musical Ouvir