Two households, both alike in dignity Two households, both alike in dignity Duas casas, iguais em dignidade In fair Verona, where we lay our scene In fair Verona, where we lay our scene Na feira de Verona, onde colocamos a nossa cena From ancient grudge break to new mutiny From ancient grudge break to new mutiny De rancor antigo para um novo motim Where civil blood makes civil hands unclean Where civil blood makes civil hands unclean Onde o sangue civil deixa as mãos civis impuras From forth the fatal loins of these two foes From forth the fatal loins of these two foes De lá, os lombos fatais desses dois inimigos A pair of star-cross'd lovers take their life A pair of star-cross'd lovers take their life Um par de amantes da estrelas-cruzadas sua vida Whose misadventured piteous overthrows Whose misadventured piteous overthrows Cuja desventuras lamentáveis decaem Do with their death bury their parents' strife Do with their death bury their parents' strife Faz com sua morte enterrar a disputa de seus pais The fearful passage of their death-mark'd love The fearful passage of their death-mark'd love A passagem terrível de seu amor marcado pela morte And the continuance of their parents' rage And the continuance of their parents' rage E a continuação da raiva de seus pais Which, but their children's end, nought could remove Which, but their children's end, nought could remove O que, além do fim de seus filhos, nada poderia remover Is now the two hours' traffic of our stage Is now the two hours' traffic of our stage É agora o tráfego de duas horas do nosso palco The which if you with patient ears attend The which if you with patient ears attend O que, se você com seus ouvidos pacientes, atende What here shall miss, our toil shall strive to mend What here shall miss, our toil shall strive to mend O que aqui se perde, nosso trabalho deve se esforçar para consertar I am a child of a money hungry, prideful country I am a child of a money hungry, prideful country Eu sou filha de um país orgulhoso e com fome de dinheiro Grass is green and it's always sunny Grass is green and it's always sunny A grama é verde e sempre está ensolarado Hands so bloody, tastes like honey Hands so bloody, tastes like honey Mãos tão sangrentas, gosto de mel I'm finding it hard to leave I'm finding it hard to leave Estou com dificuldade de sair I am a child of a money hungry, prideful country I am a child of a money hungry, prideful country Eu sou filha de um país orgulhoso e com fome de dinheiro Grass is green and it's always sunny Grass is green and it's always sunny A grama é verde e sempre está ensolarado Hands so bloody, tastes like honey Hands so bloody, tastes like honey Mãos tão sangrentas, gosto de mel I'm finding it hard to leave I'm finding it hard to leave Estou com dificuldade de sair