Ah, ah Ah, ah Oh, amor Is it true Is it true É verdade What they say of you? What they say of you? O que eles dizem de você? Gonna call the president Gonna call the president Eu vou chamar o presidente Gonna call a private eye Gonna call a private eye Vou chamar meu detetive particular Gonna get the IRS Gonna get the IRS Vou pegar o IRS Gonna need the FBI Gonna need the FBI Vou precisar do FBI There's not anymore that I can do There's not anymore that I can do Não há mais nada que eu possa fazer All the reasons that you give All the reasons that you give Todas as razões que você meu deu I'd follow you I'd follow you Eu segui você To where you'd lead To where you'd lead Então quando me guiava And if that'd be And if that'd be Querida,Tudo era o fim The end of time, it's true The end of time, it's true E é verdade Wouldn't be the first time I've been wrong Wouldn't be the first time I've been wrong Não seria a primeira vez que eu estive errado Wouldn't be the last I'm sure I've known Wouldn't be the last I'm sure I've known Não seria a última vez, tenho certeza, eu sei Through all the rumors I can tell Through all the rumors I can tell Com todos rumores eu posso dizer Some things didn't work so well Some things didn't work so well Algumas coisas não funcionaram tão bem Well anyway, it feels the same Well anyway, it feels the same Então de qualquer forma, sinto o mesmo As when you first told me you were gone As when you first told me you were gone Da primeira vez que você me disse que estava indo So long ago, but I still held on So long ago, but I still held on Há muito tempo, mas eu ainda agüentei Through all the emotions, the love and the sex Through all the emotions, the love and the sex Através de todas emoções , do amor e do sexo And that's the truth and here's the worst yet And that's the truth and here's the worst yet E é a verdade e aqui vem o pior Would it even mattered the things that I’d say Would it even mattered the things that I’d say Nem importa as coisas que eu digo You made your mind up and gone anyway You made your mind up and gone anyway Você mudou sua forma de pensar e de qualquer forma se foi There's no use now in draggin' it on There's no use now in draggin' it on Não há motivos para continuar carregando Shoulda seen it coming all along Shoulda seen it coming all along Deveria ter visto isso chegando Well, it's true Well, it's true Bem é verdade... Ooh I had my doubts of you Ooh I had my doubts of you Oh, eu tive minhas dúvidas sobre você Gonna call the president Gonna call the president Vou chamar o presidente Gonna call myself a private eye Gonna call myself a private eye Vou chamar meu detetive particular Gonna need the IRS Gonna need the IRS Vou pegar o IRS Gonna get the FBI Gonna get the FBI Vou precisar do FBI Gonna make this a federal case Gonna make this a federal case Vou tornar isso um caso federal Gonna wave it right down in your face Gonna wave it right down in your face Vou jogar na sua cara Read it baby with your morning news Read it baby with your morning news Leia isso querida com as noticias da manhã With a sweet hangover and the headlines too now With a sweet hangover and the headlines too now E com uma doce ressaca Ah ah Ah ah Ah ah Ah ah Ah ah Ah ah I bet you think I’m doin’ this all for my health I bet you think I’m doin’ this all for my health É melhor você pensar que estou fazendo isso por minha saúde I shoulda looked again babe at somebody else I shoulda looked again babe at somebody else Eu devia ter procurado por alguém mais Feelin’ like I done way more than wrong Feelin’ like I done way more than wrong Sinto como se tivesse feito da pior maneira Feelin’ like I’m livin’ inside of this song Feelin’ like I’m livin’ inside of this song Sinto como se estivesse vivendo dentro dessa canção Feelin’ like I’m just too tired to care Feelin’ like I’m just too tired to care Sinto como se estivesse cansado demais para me importar Feelin like I done more than my share Feelin like I done more than my share Sinto como se tivesse feito mais que a minha parte Could it be the way that I’ve carried on Could it be the way that I’ve carried on Poderia ser o modo como eu aguentei Like a broken record for so long? Like a broken record for so long? Como um recorde quebrado por muito tempo And I do And I do E eu faço Ooh, ooh Ooh, ooh Ooh, ooh Gonna call the president Gonna call the president Eu vou chamar o presidente Gonna call a private eye Gonna call a private eye Eu vou chamar meu detetive particular Gonna get the IRS. Gonna get the IRS. Eu vou pegar a IRS Gonna need myself the FBI Gonna need myself the FBI Vou precisar da FBI Ooh What shall I do? Ooh What shall I do? Ooh, o que devo fazer If I gave my heart to you, oh If I gave my heart to you, oh Se eu dei meu coração pra você ? It’s such a crime It’s such a crime É um crime You know it’s true You know it’s true você sabe que é verdade Gonna call the president Gonna call the president Vou chamar o presidente Gonna get myself a private eye Gonna get myself a private eye Vou chamar meu detetive particular Gonna need the IRS Gonna need the IRS Vou pegar precisar da IRS Gonna get the FBI Gonna get the FBI Vou pegar o FBI Gonna make this a federal case Gonna make this a federal case Vou tornar um caso federal Gonna wave it right down in your face Gonna wave it right down in your face Vou jogar isso na sua cara Read it baby with your morning news Read it baby with your morning news Leia isso querida com as noticias da manhã With a sweet hangover and the headlines too With a sweet hangover and the headlines too E com uma doce ressaca There’s not anymore that I can do There’s not anymore that I can do Não há nada mais que eu possa fazer