No one ever told me when I was alone No one ever told me when I was alone Ninguém nunca me contou quando eu estava sozinho They just thought I'd know better, better They just thought I'd know better, better Eles só pensaram que eu saberia bem, bem No one ever told me when I was alone No one ever told me when I was alone Ninguém nunca me contou quando eu estava sozinho They just thought I'd know better, better They just thought I'd know better, better Eles só pensaram que eu saberia bem, bem The hardest part this troubled heart The hardest part this troubled heart A parte mais difícil que esse coração problemático Has never yet been through now Has never yet been through now Nunca tinha passado até agora Was heal the scars that got their start Was heal the scars that got their start Foi curamos as cicatrizes que tiveram seu começo Inside someone like you now Inside someone like you now Dentro de alguém como você agora For had I known or I'd been shown For had I known or I'd been shown Porque se eu soubesse ou eu tivesse sido mostrado Back when how long it'd take me Back when how long it'd take me Lá atrás quando O quanto isso levaria To break the charms that brought me harm To break the charms that brought me harm Para quebrar os encantos que me trouxeram mal And all that would erase me And all that would erase me E tudo que não vai me apagar I never would or thought I could I never would or thought I could Eu nunca iria, ou pensei que podia No matter what you'd pay me No matter what you'd pay me Não importa o quê você iria me pagar Replay the part, you stole my heart Replay the part, you stole my heart Repasse a parte em que você roubou meu coração I should have known you're crazy I should have known you're crazy Eu devia saber que você é louca If all I knew was that with you If all I knew was that with you Se tudo que eu sabia que com você I'd want someone to save me I'd want someone to save me Eu gostaria alguém para me salvar It'd be enough, but just my luck It'd be enough, but just my luck Seria o bastante, mas apenas pela minha sorte I fell in love and maybe I fell in love and maybe Eu me apaixonei e talvez All that I wanted was All that I wanted was Tudo o que eu queria era Now I know you better Now I know you better Agora eu conheço você melhor You know, I know better You know, I know better Você sabe, eu sei melhor Now I know you better Now I know you better Agora eu conheço você melhor So bittersweet, this tragedy So bittersweet, this tragedy Tão agridoce, esta tragédia Won't ask for absolution Won't ask for absolution Não vai pedir por absolvição This melody inside of me This melody inside of me Essa melodia dentro de mim Still searches for solution Still searches for solution Ainda procura por solução A twist of fate, a change of heart A twist of fate, a change of heart Uma reviravolta do destino, uma mudança de coração Cures my infatuation Cures my infatuation Cura a minha paixão A broken heart, provides the spark A broken heart, provides the spark De um coração partido, dá a centelha For my determination For my determination Para minha determinação No one ever told me when I was alone No one ever told me when I was alone Ninguém nunca me contou quando eu estava sozinho They just thought I'd know better, better They just thought I'd know better, better Eles só pensaram que eu deveria saber melhor, melhor Oh, no one ever told me when I was alone Oh, no one ever told me when I was alone Ninguém nunca me contou quando eu estava sozinho They just thought I'd know better, better They just thought I'd know better, better Eles só pensaram que eu deveria saber melhor, melhor All that I wanted was All that I wanted was Tudo o que eu queria era Now I know you better Now I know you better Agora eu conheço você melhor You know, I know better You know, I know better Agora todos nós entendemos melhor Now I know you better Now I know you better Agora eu conheço você melhor I never wanted you to be so full of anger I never wanted you to be so full of anger Eu nunca quis que você fosse tão cheia de raiva I never wanted you to be somebody else I never wanted you to be somebody else Eu nunca quis que você fosse outra pessoa I never wanted you to be someone afraid to know themselves I never wanted you to be someone afraid to know themselves Eu nunca quis que você fosse alguém com medo de se conhecer I only wanted you to see things for yourself I only wanted you to see things for yourself Eu só queria que você visse as coisas por si mesma All that I wanted was All that I wanted was Tudo o que eu queria era Now I know you better Now I know you better Agora eu conheço você melhor Now we all know better Now we all know better Agora todos nós sabemos bem All that I wanted was All that I wanted was Tudo o que eu queria era No, no, no, no No, no, no, no Não, não, não, não No, no, no, no No, no, no, no Não, não, não, não No, no, no, no No, no, no, no Não, não, não, não No, no, no, no No, no, no, no Não, não, não, não If I were you I'd manage to If I were you I'd manage to Se eu fosse você, eu me esforçaria para Avoid the invitation Avoid the invitation Evitar o convite Of promised love that can't keep up Of promised love that can't keep up Do amor prometido que não pode manter-se With your adoration With your adoration Com a sua adoração Just use your head and in the end Just use your head and in the end Apenas use sua cabeça e no final You'll find your inspiration You'll find your inspiration Você encontrará sua inspiração To choose your steps and won't regret To choose your steps and won't regret Para escolher seus passos e não lamentar This kind of aggravation This kind of aggravation Este tipo de agravamento No one ever told me when I was alone No one ever told me when I was alone Ninguém nunca me contou quando eu estava sozinho They just thought I'd know better, better They just thought I'd know better, better Eles só pensaram que eu saberia bem, bem No one ever told me when I was alone No one ever told me when I was alone Ninguém nunca me contou quando eu estava sozinho They just thought I'd know better, better They just thought I'd know better, better Eles só pensaram que eu saberia bem, bem