You hear me knocking You hear me knocking você me ouve batendo Say I can't come in Say I can't come in dizem que não posso entrar So I stand outside your door So I stand outside your door então fico do lado de fora I stayed up late thinkin' bout I stayed up late thinkin' bout eu fiquei até tarde pensando The things we said The things we said no que haviamos conversado Why can't we call a truce in our little war? Why can't we call a truce in our little war? porque não chamamos essa tregua de uma guerrinha? Don't say that it's over Don't say that it's over não diga que acabou Don't tell me no lies Don't tell me no lies não minta pra mim Don't say that it's over Don't say that it's over não diga que acabou I put down my foolish pride I put down my foolish pride eu desfiz do meu orgulho In my heart I hold a picture of you In my heart I hold a picture of you no meu coração guardei um retrato seu It carries me through the times It carries me through the times que me faz continuar através do tempo Now it seems like speaking too soon got the best of me Now it seems like speaking too soon got the best of me até parece que falando assim vai me ajudar The last word always had to be mine The last word always had to be mine já que a ultima pálavra foi minha If I ever once acted out If I ever once acted out se eu houvesse agido errado On what I believe On what I believe pelo que acredito I wouldn't be sitting here alone I wouldn't be sitting here alone eu não sentaria aqui sozinho With my heart on my sleeve With my heart on my sleeve com meu coração nas mãos If I could change the way I did the things If I could change the way I did the things (ou)se eu pudesse mudar todas as coisas I've done before I've done before que fiz antes I'd change the day I let you walk out that door I'd change the day I let you walk out that door eu mudaria aquele dia que te deixei pra fora Since you've been gone Since you've been gone desde que você se foi I had a little change in my heart I had a little change in my heart eu tenho mudado um pouco meu coração Something tells me Something tells me (mas)alguma coisa me diz Things I should've known from the start Things I should've known from the start que eu já devia saber desde o começo The letter that you wrote me The letter that you wrote me a carta que você me escreveu Made me sit up and think Made me sit up and think me fez sentar e pensar Your words spin around in my head Your words spin around in my head (sim)suas pálavras ficaram na minha cabeça I just lay in bed thinkin' bout the days gone by I just lay in bed thinkin' bout the days gone by eu apenas deitei na cama pensando no passado Wishin' we could try again Wishin' we could try again desejando se poderiamos recomeçar Well it's the pride that comes before the fall Well it's the pride that comes before the fall bem,o orgulho que antecede a queda That done me in That done me in me dominou I don't need a mirror to see I don't need a mirror to see eu não preciso de nenhum espelho pra ver The shape my heart is in The shape my heart is in como meu coração está You never miss your water till your well runs dry You never miss your water till your well runs dry você nunca sentirá sede até a fonte secar Won't you give me one more chance Won't you give me one more chance por favor dê-me mais uma chance I put down my foolish pride I put down my foolish pride eu já desfiz meu orgulho