×
Original Corrigir

Babble On

Babble On

What was that crack I made? What was that crack I made? O que foi que eu fiz crack? Swung a hammer wrapped in suede Swung a hammer wrapped in suede Colocado um martelo envolto em camurça Like a lick from a lunatic beatnik Like a lick from a lunatic beatnik Como um lamber de um lunático Beatnik Knock you senseless as I babble on Knock you senseless as I babble on Knock você absurda como eu balbucio sobre I strike between the lines I strike between the lines Eu greve entre as linhas Hissing words in serpentine Hissing words in serpentine Sibilam palavras em serpentina Backbiter with an appetite Backbiter with an appetite Caluniador com um apetite I coil and rattle, then I babble on I coil and rattle, then I babble on Eu bobina e guizo, então eu balbucio sobre Every time I add a line Every time I add a line Cada vez que adicionar uma linha I wish I could subtract I wish I could subtract Gostaria de poder subtrair Too late to take it back Too late to take it back Demasiado tarde para levá-la de volta Conversations in veneer Conversations in veneer Conversas em folheado Sand 'em down, they're insincere Sand 'em down, they're insincere Areia "em baixo, eles insincere Off guard, better check the cue card Off guard, better check the cue card Off guarda, melhor verificar o taco cartão Got ghostwriters for my babble on Got ghostwriters for my babble on Got ghostwriters para o meu balbucio sobre So I communicate So I communicate Então eu comunicar Intending to humiliate Intending to humiliate PRETENDENDO humilhar On attack with a cardiac comeback On attack with a cardiac comeback Em um ataque cardíaco com regresso You take shelter, I take babble on You take shelter, I take babble on Você Abriguem, tomo sobre balbucio Every time I add a line Every time I add a line Cada vez que adicionar uma linha I wish I could subtract I wish I could subtract Gostaria de poder subtrair Too late to take it back Too late to take it back Demasiado tarde para levá-la de volta And if talk is cheap, the price is high And if talk is cheap, the price is high E se falar é barato, o preço é alto When I let another arrow fly When I let another arrow fly Quando eu deixar outra seta voar Better to be seen and never heard Better to be seen and never heard Melhor para ser visto e nunca ouviu falar Than to babble on with every word Than to babble on with every word Than a balbuciar com cada palavra What was that crack I made? What was that crack I made? O que foi que eu fiz crack? File a claim with Medicaid File a claim with Medicaid Fazer uma reclamação com Medicaid All my rumors spred like tumors All my rumors spred like tumors Todos os meus rumores spred como tumores Tale and tattle, rant and rattle on Tale and tattle, rant and rattle on Conto e bisbilhotar, no discurso retórico e guizo Ugly as the sin it is Ugly as the sin it is Feia como o pecado é Sold out to the slander biz Sold out to the slander biz Sold out à calúnia biz Gotta keep the tongue in line Gotta keep the tongue in line Tenho de manter a língua em linha Even fools seem wiser off the babble on Even fools seem wiser off the babble on Mesmo tolos parece ajuizado fora do balbucio, em Every time I add a line Every time I add a line Cada vez que adicionar uma linha I wish I could subtract I wish I could subtract Gostaria de poder subtrair Too late to take it back Too late to take it back Demasiado tarde para levá-la de volta And if talk is cheap, the price is high And if talk is cheap, the price is high E se falar é barato, o preço é alto When I let another arrow fly When I let another arrow fly Quando eu deixar outra seta voar Better to be seen and never heard Better to be seen and never heard Melhor para ser visto e nunca ouviu falar Than to babble on with every word Than to babble on with every word Than a balbuciar com cada palavra And if talk is cheap, then why the thrill And if talk is cheap, then why the thrill E se falar é barato, então por que a emoção In an idle tongue that fires at will? In an idle tongue that fires at will? Em uma língua que ocioso incêndios na vontade? Better to be silent and be strong Better to be silent and be strong Melhor para ser silenciosa e ser forte Than to let my babble babble on Than to let my babble babble on Além de deixar o meu balbucio balbucio sobre Than to let my babble babble on Than to let my babble babble on Além de deixar o meu balbucio balbucio sobre Than to babble on Than to babble on Do que sobre a balbuciar






Mais tocadas

Ouvir Guardian Ouvir