I was born, and I was made by the hands of marmalade. I was born, and I was made by the hands of marmalade. Nasci e fui feito pelas mãos de marmelada. I've got legends in my blood; I've got Indians in my veins. I've got legends in my blood; I've got Indians in my veins. Eu tenho as legendas no meu sangue, eu tenho os índios em minhas veias. And in the year of 44 grandpaw went away to war. And in the year of 44 grandpaw went away to war. E no ano de 44 grandpaw partiu para a guerra. He went to Hitler's house and kicked in the door, He went to Hitler's house and kicked in the door, Ele foi até a casa de Hitler e pontapés na porta, There began the way I was made. There began the way I was made. Não começou da maneira que eu era feito. And in the year of 47 that Rewey girl came down from heaven. And in the year of 47 that Rewey girl came down from heaven. E no ano de 47 que a menina Rewey desceu do céu. In '48 a bride and groom in love on their honeymoon. In '48 a bride and groom in love on their honeymoon. Em '48 a noiva eo noivo no amor em sua lua de mel. And they weren't doin' nothin' wrong, but it's how my mother came along And they weren't doin' nothin' wrong, but it's how my mother came along E eles não estavam fazendo nada de errado, mas é como minha mãe veio And here I am with words and song singin' ‘bout the way I was made. And here I am with words and song singin' ‘bout the way I was made. E aqui estou eu com as palavras e cantando música '' bout do jeito que foi feito. Whoa oh! It feels so good to have your blood in my veins. Whoa oh! It feels so good to have your blood in my veins. Whoa oh! É tão bom ter o seu sangue em minhas veias. Whoa oh! It feels so good to have your blood in my veins. Whoa oh! It feels so good to have your blood in my veins. Whoa oh! É tão bom ter o seu sangue em minhas veias. My dad, he was a country kid. He loved to smoke and hunt and fish. My dad, he was a country kid. He loved to smoke and hunt and fish. Meu pai, ele era um garoto país. Ele gostava de fumar e caçar e pescar. Mom, she was a city babe, a pretty little girl who never ate. Mom, she was a city babe, a pretty little girl who never ate. Mãe, ela era uma garota da cidade, uma menina bonita que nunca comeram. They met at school with broken hearts and healed each other from the start They met at school with broken hearts and healed each other from the start Eles se conheceram na escola com o coração quebrantado e curou todos os outros desde o início Man and woman play your part, now were closer to the way I was made. Man and woman play your part, now were closer to the way I was made. O homem ea mulher desempenhar o seu papel, agora estava mais perto do jeito que foi feito. Whoa oh! It feels so good to have your blood in my veins. Whoa oh! It feels so good to have your blood in my veins. Whoa oh! É tão bom ter o seu sangue em minhas veias. Whoa oh! It feels so good to have your blood in my veins. Whoa oh! It feels so good to have your blood in my veins. Whoa oh! É tão bom ter o seu sangue em minhas veias. Legend says our family tree grows black and white and Indian leaves. Legend says our family tree grows black and white and Indian leaves. A lenda diz nossa árvore genealógica cresça em preto e branco eo índio folhas. And if the history books are right, none of us are really white. And if the history books are right, none of us are really white. E se os livros de história estão bem, nenhum de nós são realmente brancas. In fact, I think that means, that everybodys' blood is just the same. In fact, I think that means, that everybodys' blood is just the same. Na verdade, eu acho que significa que o sangue everybodys é a mesma coisa. Whoa oh! It feels so good to have your blood in my veins. Whoa oh! It feels so good to have your blood in my veins. Whoa oh! É tão bom ter o seu sangue em minhas veias. Whoa oh! It feels so good to have your blood in my veins. Whoa oh! It feels so good to have your blood in my veins. Whoa oh! É tão bom ter o seu sangue em minhas veias.